« balzan », définition dans le dictionnaire Littré

balzan

Définition dans d'autres dictionnaires :

Fac-simile de l'édition originale du Littré (BNF)

balzan

(bal-zan) adj. m.
  • Terme de manége. Cheval balzan, cheval noir ou bai, qui a des marques blanches aux pieds.

HISTORIQUE

XIIe s. [Cheval] bausant ou brun, Ronc. p. 133.

XIIIe s. Et tant chevaus covers, sors et bruns et bauçans, Ch. d'Ant. V, 894.

XVIe s. Le balzan de la main, de la bride et du pied de l'estrier, est dict travat ; pareillement, celui qui l'est de la main de la lance et du pied droit ; et trastavat, comme dit entravé, le balzan de la main de la lance et du pied de l'estrier ; aussi de la main de la bride et du pied droit, De Serres, 302.

ÉTYMOLOGIE

Bas-lat. bausendus, bausennus, bauchantus ; provenç. bausan ; ital. balzano. Ménage le tire du bas-latin bagius, bai ; cela est sans fondement. On a indiqué le bas-breton bal (l mouillée), tache blanche au front des animaux ; irland. et gaél. ball, tache, balladh, tacheté. Mais ces étymologies ne rendent pas compte de l's ou z qui est dans le mot. Diez, avec beaucoup de bonheur, a signalé l'italien balza, bordure ; le wallon baltz, lacet ; qui viennent du latin balteus, et aussi baltius, bordure. Dans balzan, le sens, de général, est devenu particulier : une bordure blanche, au lieu d'une bordure indéterminée. La définition précise de la balzane confirme pleinement cette étymologie.

SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE

BALZAN. - ÉTYM. Ajoutez : à côté de l'étymologie, consultez cette note remise par M. Marcel Devic : Anc. franç. beaucent, beauceant, baucant (Les costés a beaucans et fauve le crespon, Roman d'Alex. dans Lacurne) ; bas-lat. baucennus, baucendus, bauchantus, dans Du Cange, qui explique : albo et nigro interstinctus vel bipartitus… de equis quorum pelles nigro et albo interstinctae sunt ; de l'arabe ablaq, fém. balqua', plur. bolq, que Freytag explique : nigro alboque colore variegatus ; usque ad femora albis præditus equus ; faras balqa', jument balzane ; ainsi cet adjectif arabe a à la fois le sens de marqué de blanc et de noir, et le sens de qui a une bande blanche aux pieds : de sorte que la forme et la signification font tout à fait préférer l'arabe à l'ital. balza, proposé par Diez.