Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Après quelques sacrifices faits, il vest la chappe de pourpre de la deesse Proserpine.
Dion, 70 (chape)Ptolomée Lamyros, c'est à dire plaisanteur et babillard.
Cor. 15 (babillard, arde)Depuis cela il chargea une si grande audace et une si grande presumption, qu'on ne le peut plus tenir.
Nicias, 14 (charger)Ceulx mesmes qui le haïssoient et qui le craignoient, s'esbahissoient de veoir comment il estoit actif et expeditif en toutes choses.
les Gracq. 39 (expéditif, ive)Si s'en allerent ces corbeaux poser sur l'un et l'autre bout des verges dela voile.
Cicéron, 59 (poser)L'on cognoissoit assez que c'estoit une feincte et un jeu qu'ilz jouoient grossement luy et Marius, car on veoit le jour à travers.
Mar. 24 (jour)Il nia qu'il l'eust prise, mais il en fut trouvé saisy.
ib. 104 (nier)Tarquinius edifia ce temple ; mais il ne le dedia pas.
Publ. 27 (dédier)Il estoit grossier et peu subtil de nature, et s'appercevoit à tard des faultes qu'on luy faisoit.
Anton. 28 (tard)Il avoit tousjours continué à espouser leurs affaires, ne plus ne moins que si c'eussent esté ses alliez.
P. AEM. 62 (épouser)Encore fut il plaint et regretté de tout le peuple, comme s'il fust en la plus grande vogue de son credit.
Lucullus, 87 (vogue)Apprendre à fluster, et à jouer des tragedies.
Eumènes, 3 (flûter)Ilz se entrelaissoient tousjours au departir l'un d'avec l'autre un aguillon de desir.
Lyc. 28 (entre-laisser (s'))[Un roi doit] tenir tousjours auprès de luy gens de sçavoir et de vertu.
Moral. Épît. p. 12 (gens [1])Les honneurs et offices que le peuple luy confera.
P. Aem. 61 (conférer)Il n'estoit pas possible qu'un excellent ouvrier eust sceu mieux garder toutes les proportions des membres, qu'elles estoient observées en luy.
Eumènes, 21 (observer)Cimon leur donna l'option de choisir lequel ilz voudroient des deux.
Cimon, 15 (option)Les endroits de terre, où l'on ne fouille point, à faulte d'estre desbouchez et remuez, demeurent inhabiles à engendrer eau.
P. Aem. 22 (déboucher [1])Le matin si tost que le jour commencea à poindre, Fabius se meit à suivre son ennemy à la trace.
Fab. XVIII (poindre)Le pere n'en peut avoir reparation ni vengeance en Lacedaemone.
Pélop. 37 (réparation)