Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Chascune de ces parts pouvoit rendre à son maistre par chascun an soixante et dix minots d'orge.
Lyc. 12 (rendre)Après avoir bien noté et remarqué l'endroit de la muraille que le brutien avoit à garder, lequel avoit promis de se faindre et de laisser entrer ceulx qui viendroient assaillir ce costé là.
ib. 44 (feindre)Il s'en alla à travers les combatans aux premiers rencs effronter l'ennemy, de maniere qu'il renforcea grandement le courage aux siens.
Philop, 9 (renforcer)Quant à la temperance et continence, Aristide l'a toujours gardée nette et immaculée.
Arist. et Caton. comp. 12 (immaculé, ée)Ayant conduit l'œuvre totale à chef, j'ai pris la hardiesse de la faire sortir soubs la sauve-garde de vostre très illustre nom.
Ép. p. 21 (sauvegarde [1])Ils ocioient ceulx qui s'opiniastroient à leur faire teste.
Lyc. 49 (tête)En nombre determiné.
Sertor. 1 (déterminer)Les ouvriers, en fouillant à l'entour de ce cormier, par mesgarde en offenserent les racines tellement que l'arbre en secha de tout poinct.
Rom. 32 (offenser)Les autres n'ozoient affronter ce bataillon de Macedoniens, lequel estoit si bien serré de tous costez.
P. Aem. 33 (bataillon)Pelopidas les previnst de vitesse.
Pélop. 40 (prévenir)Homme aimé des dieux, et envoyé expressement pour delivrer la Sicile de captivité.
Timoléon, 24 (captivité)Logez pesle mesle plusieurs ensemble dessoubs petites tentes et cabannes estouffées.
Péric. 66 (étouffer)Oultré de douleur et de regret pour la mort de luy qu'il avoit aimé si cherement.
Eum. 3 (chèrement)Ilz ne pourront jamais endurer la lueur de vos ferremens [armes], quand vous les leur approcherez près des yeux.
Pomp. 98 (ferrement)Les uns furent d'avis qu'il estoit raisonnable que l'on chalast et cedast un petit à ce que les pauvres requeroient.
Cor. 7 (caler [1])L'on cognoissoit assez que c'estoit une feincte et un jeu qu'ilz jouoient grossement luy et Marius, car on veoit le jour à travers.
Mar. 24 (jour)Gardez que ce ne soit quelque faulse alarme que l'on vous ait donnée pour vous estonner.
Pélop. 19 (alarme)Son fils combatit seul à seul contre Brutus.
Publ. 30 (seul, eule)Ils doutent si la partie qui se courrouce, qui appete, qui se deult, qui s'esjouit en nous, peut bien obeïr à la raison.
De la vertu morale, 8 (douloir (se))Un coulonnel de mille hommes.
Galba, 11 (colonel)