Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Ces jerbes furent emmenées à val par le fil de l'eau.
Publ. 13 (aval)Et y eut bien huit cents de tuez.
ib. 15 (de)Les Veiens resolurent de ne le delivrer [livrer] point aux Romains qui le demandoient.
Publ. 25 (délivrer)Dedans lequel portique y avoit un conclave garny de sieges tout alentour.
Brut. 15 (garnir)Son cheval estoit richement enharnaché d'un harnois d'or, et couvert d'un caparançon qui valoit beaucoup.
Pompée, 27 (caparaçon)Par collation de plusieurs passages respondants l'un à l'autre.
Moral. Épit. p. 15 (collation [1])Burettes à huyle.
Sylla, 30 (burette)Pirithous, tendant le premier la main à Theseus, luy dit.
Thés. 38 (premier, ière)Gylippus descousut par dessoubs les coustures des sacs où l'argent estoit, en tira une bonne somme, puis les recousut.
Lys. 31 (recoudre)Tatius le remettoit de jour à autre, et lui usoit tousjours de quelque desfaicte.
Rom. 36 (remettre)… Et quant à leurs personnes, qu'on les gardast en prison l'un deçà l'autre delà, par les villes d'Italie.
Cicéron, 24 (delà)Estant adverty que le consul de Rome, Levinus, s'en venoit contre luy, avec une grosse et puissante armée.
ib. 34 (avertir)De quoi Demetrius ne se trouva aucunement troublé, ains seulement retarda un peu son pas.
Démétr. 49 (retarder)édit. 1611. Ilz ne se lassoient jamais, pour quelque travail qu'ilz prissent.
Thésée, 6 (pour [1])Il n'y eust rien qui leur semblast si plaisant à regarder, ne si doulx à jouir que sa compaignie et sa personne propre.
P. Aem. 37 (jouir)Et que puis après ilz iroient incontinent destrousser ce bagage de leurs ennemis.
Eum. 18 (détrousser)Des couppes d'argent, des tasses et gobelets faits en forme des cornes d'abondance.
P. Aem. 55 (corne)Homme net et sincere sans aucune passion.
Comm. disc. le flatt. de l'ami, 57 (sincère)Il fault estre aspre et severe examinateur et contrerolleur de ce qui aura esté dit quant à l'usage et à la verité.
Comment il faut ouir, 11 (contrôleur, euse)On le blasma d'avoir fait cest accord pour recouvrer des gens qui par lascheté s'estoient laissez prendre aux ennemis.
Fab. 19 (prendre)