Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Mon honneur me commande de mourir icy.
Sylla, 46 (commander)En quoy il usa incivilement et illiberalement du don que Lucullus luy avoit faict.
Lucull. 34 (illibéralement)Emporter le prix.
Thés. 22 (emporter)Il est bien vray qu'à son advenement à la couronne, il ensuivit fort la benignité et debonnaireté du premier Artaxerces.
Artax. 4 (bénignité)Depuis il passa oultre le devoir et s'aheurta trop opiniastrement à vouloir empescher l'accroissement de Scipion.
Fab. 51 (aheurter (s'))Je n'estime pas que… mais au revers je pense que…
Com. refrén. la col. 26 (revers)Tout le reste de sa vie.
ib. 62 (reste)La terre freschement remuée fondoit soubs eulx.
Pyrrh. 63 (fraîchement)Il gardoit ce poison dedans un petit tuyau d'or creux par le dedans, qu'il portoit comme un bracelet autour du bras.
Démosth. 44 (bracelet)Nous en avons escrit les regularitez [détails] plus au long en la vie de Sylla.
Marius, 14 (régularité)Ô meschans et desloyaux hommes, les plus qui naquirent onques en Macedoine.
Eum. 36 (plus)Soit qu'il eust en haine et abomination Fimbria comme personne damnée [scélérate].
Lucull. 8 (damner)Il ne pouvoit reposer la nuit, ou, s'il s'endormoit, il luy venoit des songes turbulens en la fantaisie.
Marius, 84 (turbulent, ente)Fulminer des execrations.
Alc. 68 (fulminer)Il trouva la riviere si enflée et courant si roide qu'il ne s'osa approcher du fil de l'eau.
Rom. 4 (enfler)Je blasme les particuliers capitaines, qui vont ainsi distribuans les appointemens et les honneurs par grace et par faveur, non par merite.
Fab. 40 (appointement)Et ensemble s'apprenoient et s'exercitoient à l'experience de la marine.
Péric. 22 (apprendre)Il ne porta onques robbe qui eust cousté plus de cent drachmes d'argent.
Caton, 10 (coûter)Lucullus ne faisoit que de se mettre à sommeiller.
ib. 29 (faire [1])Le herault trouva plusieurs en la ville, qui lamentoient la mort du roy.
Thés. 26 (lamenter)