Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Laissons aux Tarentins leurs dieux qui leur sont courroucez.
Marcel. 34 (courroucer)Ne croire point aux dieux.
Péric. 60 (croire)Si ce mien labeur sera si heureux que de vous contenter, à Dieu en soit la louange.
Préf. XXVII, 55 (si [1])De longues pieces de bois, comme sont les verges où l'on attache les voiles des navires.
Marcel. 23 (pièce)Il ne pouvoit reposer la nuit, ou, s'il s'endormoit, il luy venoit des songes turbulens en la fantaisie.
Marius, 84 (turbulent, ente)Il [Alcibiade] demoura quelque temps à lui faire la cour [à Artaxerce], estant aussi reciproquement honoré et caressé par lui.
Alc. 77 (réciproquement)Estans jà plusieurs entachez de ceste conjuration, Aristides en sentit le vent.
Arist. 32 (entacher)Toute son eloquence n'estoit qu'une rotine acquise par long exercice.
Cicér. et Démosth. 3 (routine)Sylla lui faisoit des honneurs, qu'il portoit bien peu souvent aux plus vieux et à ceulx qui estoient egaux à luy.
Crassus, 10 (égal, ale)Celuy qui a la fiebvre semble chaleureux.
Cor. 32 (chaleureux, euse)En espandant toutes ces mocqueries sur cet homme, qui, au demourant, n'estoit pas guere sage, ils le gasterent et l'affolerent encore davantage.
Démétr. 17 (affoler [1])Un pays aride et sec.
Pomp. 47 (sec, sèche)Quand il fut sur le pont, il desveloppa son manteau, et jetta leurs requestes toutes ensemble dans la riviere.
Démétr. 58 (développer)La vraye amour et bienvueillance qu'ilz luy portoient.
Timol. 52 (amour)Il en oublioit le boire et le manger et le reste du traittement de sa personne.
Marcel. 27 (traitement)Voulant soupper en son privé avec sa femme, il envoya demander sa portion.
Lyc. 18 (portion)Cela le remplit d'arrogance, et les soudards de temerité, encore plus que jamais.
Fab. 20 (arrogance)Quelques malheurs qui lui survinssent, ny ne le veit on jamais plorer, ny…
Péric. 69 (quelque... que)Et nous aussi doresnavant en escrivant le reste de sa vie n'userons plus d'autre nom.
Public. 19 (dorénavant)Toutes sortes de traicts et d'armes de gect.
Marcel. 20 (jet)