Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Epaminondas dit en parlant de sa table : Un tel ordinaire ne reçoit jamais trahison.
Lyc. 23 (ordinaire)Ilz conseillerent à Pompeius de tourner arriere et s'eslargir en haulte mer, pendant qu'ilz estoient encore hors la volée du traict.
Pomp. 109 (volée)Il le pria d'amollir son courage en priant.
Sylla, 49 (amollir)Il [Périclès] predit [déclara] aux Atheniens que, si l'on espargnoit ses terres, dès lors il les donnoit à la chose publique.
Péric. 62 (prédire)Numa dit qu'il en falloit faire fondre et forger autres unze, qui fussent de façon et de grandeur tous semblables à celuy là.
Numa, 23 (autre)Là où il estoit besoing de cette contrainte, il condemnoit à l'amende ceulx qui y faisoient faulte.
Philop. 11 (contrainte)Il ne fault pas s'en reposer et rapporter du tout à la discretion de quelques maistres mercenaires.
Comment il faut nourrir les enfants, 27 (mercenaire)Estant contrainct d'endurer que Tigranes ce pendant courust et pillast la Cappadocie, et que Mithridates de rechef bravast.
Lucull. 70 (braver)Il mourut au sortir de son consulat.
Fab. 3 (sortir [1])Aussi tost qu'ilz apperceurent le signe, ils s'en coururent çà et là enlever les filles des Sabins.
ib. 20 (courir)Caesar, s'esmerveillant de son gentil cueur, luy alla au devant avec grands cris de joye pour le cueillir et caresser.
César, 20 (cueillir)Lucullus y renvoya encore un autre de ses lieutenans, Adrianus, avec une bonne troupe.
Lucull. 30 (bon [2])Suivoient six vingt bœufs gras et refaicts, ayans toutes les cornes dorées et les testes couronnées de festons.
ib. 56 (corne)Il engrava sur des pierres des paroles addressantes aux Ioniens.
Thém. 16 (adressant, ante)Il luy donna tant de traverses, et le rengea à telz termes, qu'il fallut que L. Lollius vinst du Languedoc pour le secourir.
Sertor. 16 (traverse)Numa deposa la substance du feu en la garde de personnes non corrompues ny pollues.
Num. 17 (pollu, ue)Numa ne vouloit pas qu'ilz ouyssent rien du service divin, par maniere d'acquit, en faisant autre chose, ainz qu'ilz entremeissent [laissassent] toute autre besongne.
Numa, 24 (entremettre (s'))Les cueurs ne s'en aigrirent à l'encontre de Pericles.
Péricl. 66 (aigrir)Celui emportoit le prix, non qui estoit le plus viste entre les vistes, mais le plus vertueux entre les vertueux.
Lyc. 55 (celui)Quand Antigonus fut à l'endroit d'une ruelle par où il fault destourner pour monter contre-mont au chasteau.
Aratus, 20 (détourner)