Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Il feit secrestement charger sur quelques navires ses plus riches et plus precieux meubles.
Dion, 48 (riche)Il estoit impetueux et adventureux à la guerre.
Timol. 4 (impétueux, euse)Ilz crioient qu'ilz ne vouloient la guerre qu'aux Romains, et au demourant desiroient d'estre amis de tout le monde.
Cam. 30 (désirer)Ilz donnent gage et arre de faire encore mieux à l'advenir.
Cor. 5 (arrhes)Il navigua en Sicile.
Thém. 47 (naviguer)L'offuscation de la lumiere du soleil, lequel tout le long de cette année-là se leva toujours pasle.
César, 27 (offuscation)Entendant que le conseil ne luy vouloit pas ottroyer la prolongation de son gouvernement qu'il demandoit…
Pomp. 83 (prolongation)À eulx [les censeurs] appartenoit de faire la prisée et l'estimation des biens de chaque citoyen.
Caton, 3° (estimation)Le poulet ne voulut point toucher à la mangeaille qu'on luy presenta.
les Gracq. 4 (mangeaille)Voyans que les femmes mesmes se mocquoient d'eulx, et voulans reparer la honte qu'ilz avoient receue.
Dion, 50 (réparer)Il trouva Antonius preschant les soudars, et eulx tous esblouis et attendris par la douceur de son eloquence.
Mar. 81 (éblouir)C'est une longue vallée emmurée de costé et d'autre de grandes et hautes montagnes.
Flam. 4 (emmurer)Il abandonna le labourage, disant que l'agriculture estoit de plus grande delectation que de grand profit.
Caton, 45 (délectation)La bouche de la riviere du Rosne avoit accueilli tant de vase et si grande quantité de sable, que les ondes de la mer y amassoient et entassoient, que…
Marius, 25 (accueillir)J'ay basty une cité qui en gloire et en grandeur d'empire sera une fois la premiere du monde.
Rom. 45 (fois [1])Crassus recueillant les fuyans leur donna d'autres armes ; mais il leur demanda pleges qui les cautionnassent de les mieux garder à l'advenir.
Crass. 18 (cautionner)Là où il menoit une vie qui estoit bien dure et champestre à comparaison de la civilité et elegance de ceulx qui vivoient dedans les villes.
Marius, III (comparaison)Quand il vint à briguer l'estat de praeteur, encore qu'il eust beaucoup et de grands competiteurs, il fut le premier de tous declaré eleu.
Ciceron, X (compétiteur, trice)Ô meschans et desloyaux hommes, les plus qui naquirent onques en Macedoine.
Eum. 36 (plus)À l'advenir.
Solon, 24 (avenir [2])