Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Il delaissa la romaine, pour l'amour d'une estrangere, et qu'il avoit seulement prise par amourettes.
Anton. et Démétr. 5 (amourette)Neocles le pria, les larmes aux yeux, de vouloir pardonner à un si noble chef-d'œuvre.
Arat. 15 (noble)Tisaphernes ne adjousta plus de creance à cette seconde publication.
Agés. 15 (publication)Caesar changea sur l'heure de plusieurs couleurs, monstrant evidemment à la face qu'il sentoit toutes sortes de mouvemens en son cueur.
Cicéron, 50 (couleur)Les deux capitaines, laschant les brides de leurs chevaux, avec les deux mains s'entr'accrocherent l'un à l'autre, taschans à s'arracher les armets des testes.
Eumenes, XII (entr'accrocher (s'))Il vouloit chastier Minutius, lequel par dessus son expresse defense avoit combattu contre l'ennemy.
Fab. 21 (dessus)Le Melas croist et desborde ès plus grands jours d'esté.
Sylla, 45 (déborder)Apprenant de luy beaucoup de choses, et reciproquement aussi le corrigeant de quelques imperfections qu'il avoit de nature.
Phoc. 8 (corriger)Un personnage hazardeux oultre mesure, et hardy sans discretion ès perils de la guerre.
Pélop. 1 (discrétion)Taschans à retirer leurs hommes de la marine, et les accoustumer à vivre sans hanter la mer.
ib. 38 (retirer)Vous verrez aucune fois des hommes rebours de nature, qui rejettent au loing ceulx qui leur parlent de marier et engendrer enfans legitimes.
Solon, 10 (marier)Et ceulx là rompus et fuyans à val de roupte meirent en telle perplexité ceulx qui s'estoient ralliez ensemble pour aller au secours, qu'ilz ne sçavoient qu'ilz devoient faire.
Aratus, 39 (secours)Il leur feit cognoistre que toutes leurs finesses n'estoient que jeux d'enfans.
Philop. 22 (finesse)Oultrager quelqu'un.
Solon, 32 (outrager)On voyoit les autres incontinent recreuz et rompuz du travail, ou bien amolliz et enervez de delices, et luy au contraire invincible de l'un et de l'autre.
Cat. 10 (invincible)Gens de bras pour applanir les chemins.
Lucul. 49 (aplanir)Il estoit en ses premiers ans fort foible, gresle et maladif.
Démosth. VI (maladif, ive)La commune voix du peuple a tousjours accoustumé de rejetter les fautes des disciples sur leurs maistres.
Préf. XXII, 50 (rejeter)… Et ne se soucient point d'endurer tous maulx ceulx qui redoutent d'avoir reproche.
Agis et Cléom. 33 (soucier)Caesar, les ayant reconciliez ensemble, vint par ce moyen à joindre et composer de leurs trois ligues une force inexpugnable et invincible, qui depuis ruina le peuple et le senat romain.
Crass. 26 (inexpugnable)