Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
La teste luy tourna, par maniere de dire, et le nez luy saigna quand il vint à considerer la grandeur du peril.
Pélop. 14 (saigner)Exemple de l'instabilité et varieté de la fortune.
Crassus, 52 (variété)Il y trouvera advertissement, pour soy moderer en prosperité, et reconfort pour se revenir et soustenir en adversité.
Préf. IV, 29 (revenir)Si n'estoit point ce peintre Polygnotus homme mechanique ny mercenaire, qui peignist ce portique pour gaigner de l'argent, ains feit liberalement ceste honesteté à la chose publique.
Cimon, 8 (honnêteté)Par lay testamentaire.
Sertor. 36 (legs)Homme aimé des dieux, et envoyé expressement pour delivrer la Sicile de captivité.
Timoléon, 24 (captivité)Ilz l'avoient en voyé querir pour cognoistre, composer et pacifier leurs differents.
Pélop. 48 (pacifier)Les proprietaires les abandonnoient à bien vil prix.
Crassus, 3 (vil, ile)Nous reprenons en cholere ceulx qui se corroucent et cholerent.
Comment refréner la colère, 42 (colère [1])Hoc age : c'est un advertissement aux assistans, de soy recueillir pour penser à ce qui se fait.
Numa, 24 (recueillir)Il ne s'estoit point laissé aller à ceste violente usurpation de tyrannie par effrenée concupiscence de vivre à son plaisir.
Aratus, 37 (usurpation)Martius, seul, ne se monstra onques étonné ny ravalé de courage.
Cor. 32 (ravaler)Il entra en une chambre et deslaça le corps de sa cuirasse.
Ant. 99 (délacer)Or y avoit il entre les deux camps une motte non gueres malaisée à gaigner.
ib. 24 (gagner)L'un avoit les pieds tous gastez de gouttes, l'autre la teste toute pleine de trous et de fosses.
Caton, 17 (fosse)Ce n'estoit point par appetit de vengeance qu'il le faisoit.
Artax. 7 (vengeance)Les consuls firent une levée des autres qui demouroient à Rome, pour aller contre les Volsques.
Cor. 17 (levée)Le contre eschange qu'ilz fisrent entre eulx fut tel : Caesar abandonna Ciceron.
Cic. 58 (échange)[La divination] vient en mespris et deschet de reputation.
Sylla, 16 (déchet)Les autres s'enrichissent en se donnant du bon temps, et ne se faisant que jouer des affaires publiques.
ib. 9 (se)