Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
La ville de Pisaurum par un violent tremblement de terre fut engloutie.
Anton. 77 (tremblement)Ils leur permettoient d'accoustrer leurs cheveux et embellir leurs armes et leurs habillemens.
Lyc. 46 (accoutrer)Une grandeur et hautesse de courage.
Péric. 7 (hautesse)Trouver des bateaux et faire des radeaux pour bastir un pont à passer.
Lucul. 44 (radeau)Il alla charger Cleombrotus, avant qu'il peust desployer et eslargir la poincte droitte de sa bataille.
Pélop. 40 (déployer)La vraye vertu se contente à par soy de la conscience d'avoir bien fait.
Préf. VI, 31 (conscience)Il n'estoit pas loisible de s'en venir par contenance tout saoul au lieu du convive [repas].
Lyc. 16 (contenance)Il ne le cedoit en bonté d'entendement à nul d'eulx.
Sertor. 1 (céder)Premierement, en trenchant les vivres par mer avec ses vaisseaux, il fut en peu de temps maistre des provisions necessaires pour vivre.
Mar. 77 (trancher)Je sçay bien qu'il y en a qui veulent prouver par collation des temps que ce soit une fable controuvée à plaisir.
Solon, 56 (collation [1])Elle les contraignit d'entrer et approcher du lict, tenant elle mesme la lampe pour leur esclairer.
Pélop. 66 (éclairer)Une danse en laquelle il y a plusieurs tours et retours, à l'imitation des tournoyemens du Labyrinthe.
ib. 25 (tour [2])Un capitaine, ou autre personne constituée en dignité.
Lucul. 65 (constituer)Chascune de ces parts pouvoit rendre à son maistre par chascun an soixante et dix minots d'orge.
Lyc. 12 (rendre)Il nia qu'il l'eust prise, mais il en fut trouvé saisy.
Anton. 104 (saisir)Ilz s'estoient menacez et defiez, et avoient fait plusieurs bravades l'un à l'autre.
Cor. 34 (bravade)Les maulx qui ont accoustumé de travailler les hommes.
Numa, 32 (travailler)Il cousut celle pierre en sa ceincture, et puis nia qu'il l'eust prise.
Anton. 104 (coudre [2])Elle mourut en travail, sans jamais se pouvoir delivrer de son enfant.
Thés. 24 (travail)Il brigua luy mesme effectivement [de fait] en sa faveur.
Pomp. 31 (effectivement)