Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Des couvertures de licts.
Lyc. 23 (couverture)Ilz vouloient à toute force venir aux mains.
Péricl. 51 (main)Elle, craignant sa desloyauté et haïssant sa cruaulté, conspira sa mort avec ses freres, et executa sa conspiration en ceste maniere.
Pélop. 65 (conspirer)Il estoit plus propre à deviser et disputer en privé qu'à plaider et haranguer en matiere contentieuse publiquement.
Alc. 19 (contentieux, euse)On ne sceut jamais adverer ny sçavoir comment il estoit mort.
Rom. 43 (avérer)Une certaine grace naïfve et attrayante.
Alc. 2 (attrayant, ante)Minos le renvoya franc et quitte, remettant, pour amour de luy, à la ville d'Athenes ce tribut qu'elle luy devoit payer.
ib. 22 (amour)Un si dangereux voisin et si malaisé à manier.
Pyrrh. 19 (dangereux, euse)Ceux qui soufroient de fait tout ce que font les rois à leurs subjets, detestoient et abhorrissoient encore neantmoins ce nom de roi.
Ant. 16 (abhorrer)Il traversa la mer sans fortune, et alla descendre en Epire.
Flamin. 4 (descendre)Il receut la ville de Heraclea, laquelle vouluntairement se rendit à luy.
Démétr. 28 (recevoir [1])Demosthenes employa entierement tout tant qu'il avoit de sens et de science en l'art de rhetorique.
Cicér. et Démosth. 1 (tant)Cette maniere de se targer et couvrir [faire la tortue] estoit composée ne plus ne moins que sont les tuiles arrangées sur la couverture d'une maison.
Anton. 57 (targuer)Il disoit qu'il estoit bien effronté d'aller encore vestu de pourpre comme un roy.
Pyrrhus, 59 (effronté, ée,)Les joueurs de tragedies, avec les accoustremens qu'ils vestent quand ils vont au theatre jouer leurs jeux…
Démétr. 22 (vêtir)Tant de gros ruisseaux et tant de profondes rivieres.
P. Aem. 22 (profond, onde)Auprès d'elle de beaux petits enfans, avec des esventaux en leurs mains, dont ilz l'esventoient.
Anton. 31 (éventail)Demetrius prononça le decret, lequel avoit esté ordonné par le peuple, dont la substance estoit telle…
Timol. 53 (substance)Amorces de bonne esperance et de belles paroles.
Timol. 16 (beau ou bel, belle)Il se jeta dedans un marescage plein d'eau et de roseaux palustres.
Brut. 6 (palustre)