Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Il le pria le plus affectueusement qu'il luy fut possible, qu'il retournast en volunté de vivre.
Péric. 36 (affectueusement)Antigonus avoit contremandé [mandé ensuite] qu'on le renfermast et qu'on le teinst plus à destroit que jamais.
Eum. 24 (contremander)Tous espris de sommeil et de vin.
Cam. 42 (éprendre (s'))Les armes pendues ès boutiques des armeuriers et fourbisseurs.
Pélop. 23 (fourbisseur)Ilz redoubtoient ceulx qui vouloient y verser droittement, et y faire le devoir de gens de bien.
Cat. 33 (verser)Ceulx qu'il trouvoit lasches et paresseux, en les tensant et reprenant les emendoit.
Numa, 28 (émender)Ilz commençeoient à souhaitter fort une vie tranquille, reposée et paisible.
Nicias, 16 (paisible)Il estoit homme désordonné, dissolu et desbordé en despense et abysmé de dettes.
Galba, 26 (abîmer)Il remplist le senat, qui estoit fort descheut et diminué d'hommes.
Publ. 20 (déchoir)Il survint une grosse pluye qui les rompit et lassa encore plus que la besongne qu'ils avoient faitte.
Syll. 39 (lasser)Soudainement après le combat on les veit à Rome sur la place, avec leurs chevaux tous trempez de sueur.
Cor. 4 (tremper)Quant est à moy, je suis bien d'advis que…
Sertor. 14 (quant [2])Ce n'estoit point par appetit de vengeance qu'il le faisoit.
Artax. 7 (vengeance)Les estrangers estans venus d'ailleurs habiter Rome, n'estoient point encore bien meslez, ny entierement incorporez et confus avec les naturels Romains.
Numa, 4 (confus, use)Ils faisoient bouillir de vieux souliers et de vieilles burettes à huyle pour en tirer quelque saveur.
Sylla, 30 (bouillir)Publicola se. proveut et prepara contre tous leurs aguets.
Publ. 39 (pourvoir)Il le blecea par dessoubz sa cuirace à l'endroit où elle joint aux parties naturelles.
Eumènes, 13 (naturel, elle)Un horloge à cognoistre les heures au soleil.
Dion, 38 (heure)Naturellement il avoit le cueur grand et con voiteux d'honneur.
Fabius, 5 (naturellement)Ils jeterent en prison sa sœur et sa femme, qui estoit grosse, et feit la pauvre dame une piteuse gesine.
Dion, 72 (gésine)