Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
L'année que Phaedon fut prevost à Athenes.
Thésée, 44 (que [1])On deputa les premiers et principaux personnages de l'une et de l'autre partie pour envoyer devers luy.
Numa, 5 (députer)À la fin ilz prirent le hazard de passer à travers le païs des Brutiens, et, moitié de gré, moitié par force, feirent tant qu'ilz gaignerent la ville de Rege.
Timol. 27 (moitié)Demetrius, personnage renommé pour son eminent sçavoir.
Préf. XVII, 45 (savoir [2])Galba pensa qu'il n'estoit plus temps de differer l'adoption qu'il avoit porpensée.
Galba, 28 (adoption)Ilz abandonnerent leurs villes en proye à Romulus, et leurs terres à departir à qui il voudroit.
Rom. 26 (départir)Le commun populaire craint ordinairement ceulx qui le mesprisent, et avance ceulx qui le craignent.
Nicias, 3 (craindre)La defectuosité, corruption et depravation miserable du texte original grec.
Moral. Épît. p. 15 (défectuosité)Les adventures de Demetrius, les ruinemens et relevemens de ses affaires.
Démétr. 64 (relèvement)Le matin si tost que le jour commencea à poindre, Fabius se meit à suivre son ennemy à la trace.
Fab. XVIII (poindre)Ptolomée Lamyros, c'est à dire plaisanteur et babillard.
Cor. 15 (babillard, arde)Ils vindrent jusques à s'entre-charger et accuser, en se disant hault et clair leurs veritez l'un à l'autre, avec une grande vehemence.
Brut. 42 (vérité)Fabius s'en prist à rire, et luy respondit sur le champ : Tu as dit la verité ; car, si tu ne l'eusses point perdue [la ville de Tarente], je ne l'eusse point reprise.
Fab. 47 (reprendre)Il luy souffloit tous les jours aux oreilles, que…
Artax. 41 (souffler)Contracter alliance.
Sylla, 8 (contracter [1])Encore la laissa il [Athènes] libre, franche et vivante à ses loix.
Sylla et Lysand. 10 (vivre [1])Cestuy Thalès avoit bruit d'estre poëte lyrique, et prenoit le tiltre de cest art là.
Lyc. 4 (bruit)Suivoient six vingt bœufs gras et refaicts, ayans toutes les cornes dorées et les testes couronnées de festons.
ib. 56 (corne)Qu'il soit homme de bon jugement, pour sçavoir discerner ce qui nuiroit plus à declarer, qu'il ne profiteroit à reprendre et à condamner.
Préf. XII, 39 (nuire)L'ignorance oste la veue de l'entendement à ceulx qui en sont entachez, tout ne plus ne moins que ne fait l'aveuglement la veuë des yeux corporelz à ceulx qui sont aveugles.
Lysand. 34 (aveugle)