Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Nasica escrit qu'il eut une fort aspre et doubteuse rencontre à la cyme de la montagne.
P. Aem. 26 (douteux, euse)Il ne se donna garde qu'il se trouva en estroitte disette de tous vivres, et consequemment en grand danger.
Artax. 34 (conséquemment)Tu as fait malheureuse election d'amis aussi bien que d'ennemis.
Pyrrhus, 44 (élection)Antigonus, se tournant de devers Aratus, luy demanda s'il sentoit point de froid ; Aratus lui respondit qu'il geloit.
Arat. 53 (geler)Tarchetius bailla les deux jumeaux à un nommé Teratius, luy enjoignant de les faire mourir.
Rom. 3 (enjoindre)Les coulonnes furent taillées en la quarriere du marbre pentelique ; depuis elles furent retaillées et repolies à Rome.
Publ. 29 (repolir)Opulemment.
Démétr. 72 (opulemment)Il estoit servy en vaisselle d'or et d'argent.
Lucull. 80 (servir)Pisistrates adjousta ces deux vers, pour gratifier [être agréable] aux Atheniens.
Thésée, 24 (gratifier)Ilz attisoient le feu le plus qu'ilz pouvoient au dedans de la ville, en l'irritant par toute maniere qu'il leur estoit possible.
Brut. 39 (irriter)Tout ce que les devins ordonnerent estre fait pour divertir les menaces des sinistres prodiges, fut fait.
Fab. 37 (divertir)Camillus feit ceste priere en attouchant l'image.
Cam. 13 (attoucher)Il estoit bien mal aisé de leur faire le procès, en un si grand trouble, et bien dangereux de negliger, attendu leur conspiration.
Agés. 54 (négliger)Caton se souciant moins que de chose du monde des crieries que l'on faisoit à l'encontre de luy.
Caton, 38 (chose)Les chevaliers passoient par devant eulx [les censeurs] pour estre examinez et visitez à la monstre.
Pomp. 32 (examiner)Il s'oublia jusques à dire des paroles presomptueuses, et user de fieres menaces.
Cat. d'Utiq. 37 (oublier)Pompeius comme voulant reparer à l'envie que l'on en eust peu concevoir contre Caesar, pour l'amitié qu'il luy portoit.
Pomp. 81 (réparer)Ils s'attendoient bien de recepvoir toutes les plus extremes afflictions et peines, que peuvent souffrir les vaincus d'un vainqueur justement indigné.
Démétr. 55 (affliction)Quand la criminelle est descendue, on retire à mont l'eschelle.
Numa, 18 (amont)Il lui compta tout au long la vision qu'il avoit eue, et comme il avoit totalement resolu d'oster et faire mourir ce jeune homme.
Démétr. 5 (ôter)