Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Les affaires et occurrences humaines ayans des contrequarres les unes avec les autres.
De la tranquillité d'âme, 31 (occurrence)À eulx [les censeurs] appartenoit de faire la prisée et l'estimation des biens de chasque citoyen.
Caton, 32 (prisée)Ainsi comme Menestheus brassoit ceste menée, la guerre survint là dessus.
Thés. 41 (brasser [1])Cette reponse ouye, les envoyés reprirent incontinent leur chemin devers la mer.
ib. 34 (envoyer)Xenophantus le plus excellent musicien qui fust de ce temps là.
ib. 75 (excellent, ente)Il y eut un coup de javelot qui s'assena, mais ce fut du travers, non pas de la poincte.
P. Aem. 32 (travers)Ceulx qu'il trouvoit lasches et paresseux, en les tensant et reprenant les emendoit.
Numa, 28 (émender)Son parler estoit plein de tres utile et salutaire instruction, mais c'estoit avec une briefveté imperative, austere et nullement addoulcie.
Phocion, 7 (impératif, ive [1])Nous donnons à d'autres qui nous demandent continuellement et impudemment.
De la mauvaise honte, 9 (impudemment)Cognoissans de quelle consequence est en ce temps dangereux, qu'il n'y ait qu'un seul chef.
Cam. 31 (dangereux, euse)Eux qui sont soubmis à la royauté, doyvent esvertuer toutes leurs forces pour faire service à leur souverain.
Épît. (évertuer (s'))Ceulx à qui le sort touchoit, venoient à estre du corps de la cour d'Areopage.
Péric. 7 (toucher [1])Le roy luy feit un fort aspre rebut pour ceste importune demande.
Thém. 53 (rebut)Il acheva d'escrire le vingt et deuxieme livre de ses commentaires deux jours avant qu'il trespassast.
Sylla, 75 (avant)Paulus estoit assis auprès d'une roche, attendant que quelqu'un des ennemis vinst l'achever de tuer.
Fab. 33 (achever)Ilz amasserent bonne trouppe d'hommes vagabonds, qui n'avoient ne feu ne lieu.
Rom. 6 (lieu [1])Se confiant en eulx plus qu'à nuls autres Grecs.
Timol. 2 (confier)Ceulx qui sont de leur nature subjects aux voluptez charnelles…
Comment il faut nourrir les enfants, 40 (charnel, elle)Ilz avoient les pouppes de leurs galeres toutes dorées, les rames argentées.
Pomp. 36 (argenter)Le païs estoit encore fort farouche et sauvage pour les barbares et brutales meurs et façons de faire des habitans d'iceluy.
Mar. 7 (farouche)