Pierre CORNEILLE, auteur cité dans le Littré
CORNEILLE (1606-1684)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme CORNEILLE a été choisie.11517 citations dans le Littré
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Agésilas | 1666 | 120 citations |
| Andromède | 47 citations | |
| Attila | 1667 | 139 citations |
| Cinna, ou La clémence d'Auguste | 1640 | 937 citations |
| Clitandre | 1632 | 48 citations |
| Don Sanche | 142 citations | |
| Héraclius, empereur d'Orient | 1646 | 547 citations |
| Horace | 1640 | 851 citations |
| La mort de Pompée | 1643 | 688 citations |
| La toison d'or | 201 citations | |
| La veuve | 95 citations | |
| Le Cid | 1636 | 982 citations |
| Le menteur | 1644 | 476 citations |
| L'imitation de Jésus-Christ | 1653 | 426 citations |
| Médée | 1635 | 330 citations |
| Mélite | 1629 | 100 citations |
| Nicomède | 1651 | 956 citations |
| Oedipe | 1659 | 179 citations |
| Othon | 1664 | 246 citations |
| Pertharite, roi des Lombards | 1652 | 188 citations |
| Polyeucte | 1643 | 771 citations |
| Pulchérie | 135 citations | |
| Rodogune, princesse des Parthes | 1644 | 595 citations |
| Sertorius | 1662 | 710 citations |
| Sophonisbe | 1663 | 93 citations |
| Suréna | 1674 | 118 citations |
| Théodore et Héraclius | 1646 | 200 citations |
| Tite et Bérénice | 1670 | 93 citations |
Quelques citations de Pierre CORNEILLE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 11517 citations dans le Littré.
Je plains cette abusée, et c'est moi qui la suis Peut-être, et qui me livre à d'éternels ennuis.
Othon, III, 1 (le, la, les [2])Ces titres glorieux plaisaient à mes amours ; Je les pris sans horreur pour conserver tes jours.
Médée, III, 3 (prendre)Et ces esprits légers, approchant des abois, Pourraient bien se dédire une seconde fois.
Nic. IV, 2 (aboi)Il tient en ma faveur leur naissance couverte.
ib. V, 3 (couvert, erte [1])Mais pour servir César rien n'est illégitime.
Mort de Pomp. III, 2 (illégitime)Zéthès et Calaïs, ces héros emplumés, Qu'aux routes des oiseaux leur naissance a formés.
Tois. d'or, IV, 4 (route)Quoi qu'il en avienne, Si ce peuple une fois enfonce le palais, C'est fait de votre vie.
Nicom. V, 7 (avenir [1])Du ciel qui vient d'ouvrir ses luisantes barrières, D'où quelque déité vient, ce semble, ici-bas Terminer elle-même entre vous ces débats.
Androm. I, 2 (luisant, ante)Tout ce que je voyais me semblait Curiace ; Tout ce qu'on me disait me parlait de ses feux ; Tout ce que je disais l'assurait de mes vœux.
Hor. I, 3 (ce [2])Son père peut venir, quelque long temps qu'il tarde.
Ment. II, 2 (temps)Puissé-je de mes yeux y voir tomber ce foudre [sur Rome], Voir ses maisons en cendre, et tes lauriers en poudre.
Hor. IV, 5 (poudre)Aussi bien que Pompée, il vous voudra du mal.
Pomp. I, 1 (mal, ale)Ne la nomme point lâche à présent que chez moi, Pompeuse et triomphante, elle me fait la loi.
Cid, II, 6 (présent, ente [1])Envieux l'un de l'autre, ils mènent tout par brigues, Que leur ambition tourne en sanglantes ligues.
Cinna, II, 1 (mener)Oser arrogamment se vanter à mes yeux D'être juste seigneur du bien de nos aïeux.
Héracl. I, 2 (seigneur)Seigneur, voulez-vous bien vous en fier à moi ?
Nicom. IV, 3 (vouloir [1])On s'étonne de voir qu'un homme tel qu'Othon, Othon, dont les hauts faits soutiennent le grand nom, Daigne d'un Vinius se réduire à la fille.
Othon, I, 1 (réduire)Comme Phorbas avait mal obéi…
Œdipe, V, 6 (obéir)Qu'on rêve avec plaisir, quand notre âme blessée Autour de ce qu'elle aime est toute ramassée !
Pulch. II, 1 (rêver)Unulphe, oubliez-vous Que vous parlez à moi, qu'il était mon époux ?
Perthar. I, 1 (moi)