Auguste Marseille BARTHÉLEMY, dit L'ABBÉ BARTHÉLEMY, auteur cité dans le Littré

BARTHÉLEMY (1796-1867)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BARTHÉLEMY a été choisie.

619 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
L'atlas du Voyage du jeune Anacharsis 581 citations

Quelques citations de Auguste Marseille BARTHÉLEMY, dit L'ABBÉ BARTHÉLEMY

Voici un tirage aléatoire parmi ses 619 citations dans le Littré.

  1. À peine le coup est-il frappé, que le victimaire, saisi d'horreur, laisse tomber la hache, et prend la fuite.
    Anach. ch. 21 (victimaire)
  2. En face du théâtre est un des plus anciens temples d'Athènes, celui de Bacchus.
    Anachar. ch. 8 (face)
  3. L'orateur Démade, quoique chargé de fers, lui dit [après la bataille de Chéronée] : " Philippe, vous jouez le rôle de Thersite, et vous pourriez jouer celui d'Agamemnon. " Ces mots le firent rentrer en lui-même.
    Anach. chap. 82 (rentrer [1])
  4. Isocrate a vieilli faisant, polissant, repolissant, refaisant un très petit nombre d'ouvrages.
    Anach. ch. 8 (repolir)
  5. On y a vu [sur le théâtre d'Athènes] dans un même jour une pièce d'Euripide, suivie d'un spectacle de pantins.
    Anach. ch. 70 (pantin)
  6. La famille sacerdotale des Eumolpides [présidant aux mystères de Cérès, dans Athènes].
    ib. ch. 21 (sacerdotal, ale)
  7. De tels originaux sont si divertissants !
    Fausses infidél. SC. 1 (original, ale [1])
  8. Iphitus de l'Élide, législateur de sa patrie, restaurateur des jeux olympiques, VIIIe siècle avant J. C.
    Anach. t. VII, table 5 (restaurateur, trice)
  9. J'admirais la sagesse des anciens législateurs qui imprimèrent un caractère de sainteté à la sépulture et aux cérémonies qui l'accompagnent.
    Anach. ch. 8 (sépulture)
  10. Il est sorti de l'école d'Italie un beaucoup plus grand nombre d'écrivains que de celle d'Ionie.
    Anach. ch. 29 (sortir [1])
  11. Puis chanteront en chœur leurs poëtes élus, Qui, tourmentant à froid leur nullité notoire, Viennent, après un air, fanfarer la victoire.
    dans le Dict. de DOCHEZ. (fanfarer)
  12. La satyre est une petite pièce qu'on donne après la représentation des tragédies, pour délasser les spectateurs.
    Anach. ch. 69 (satyre [2])
  13. Ce fut alors que parut une suite de souverains connus sous le nom de tyrans, parce qu'ils jouissaient d'une autorité absolue.
    Anach. ch. 37 (tyran)
  14. Outre les parties qui constituent l'essence d'un drame, et qui sont la fable, les mœurs, la diction, les pensées, la musique et le spectacle, il faut considérer encore celles qui le partagent dans son étendue ; et telles sont le prologue, l'épisode, l'exode et le chœur.
    Anach. ch. 70 (prologue)
  15. Un léger défaut de prononciation prêtait à ses paroles [d'Alcibiade] les grâces naïves de l'enfance ; et quoiqu'il hésitât quelquefois pour trouver le mot propre, il fut regardé comme un des plus grands orateurs d'Athènes.
    Anach. Introd. part. 2, sect. 3 (prononciation)
  16. Ce roi d'Égypte qui, parvenu au comble du malheur, ne put verser une larme en voyant son fils marcher au supplice, et fondit en pleurs lorsqu'il aperçut un de ses amis chargé de fers tendre la main aux passants.
    Anach. ch. 71 (pleur)
  17. Nous le parcourûmes plusieurs fois [le défilé], nous visitâmes les thermes ou bains chauds qui lui ont fait donner le nom de Thermopyles.
    Anach. ch. 34 (thermes)
  18. Épaminondas assuré de la victoire s'il peut enfoncer cette aile si redoutable.
    Anach. chap. 1 (enfoncer)
  19. La vue, en parcourant l'horizon, se repose à droite sur cette mer qu'on appelle Propontide.
    Anach. ch. 2 (reposer)
  20. Cette harmonie ravissante fait que, dans la plupart de ses ouvrages [de Sapho], ses vers coulent avec plus de grâce et de mollesse que ceux d'Anacréon et de Simonide.
    Anach. ch. 3 (couler)