Auguste Marseille BARTHÉLEMY, dit L'ABBÉ BARTHÉLEMY, auteur cité dans le Littré
BARTHÉLEMY (1796-1867)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BARTHÉLEMY a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| L'atlas du Voyage du jeune Anacharsis | 581 citations |
Quelques citations de Auguste Marseille BARTHÉLEMY, dit L'ABBÉ BARTHÉLEMY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 619 citations dans le Littré.
Ceux qui ne succombaient pas à la maladie [la peste d'Athènes] n'en étaient presque jamais atteints une seconde fois ; faible consolation ! car ils n'offraient plus aux yeux que les restes infortunés d'eux-mêmes.
Anach. Introd. part. 2, sect. 3 (reste)Ils [les Scythes] aiment le vin au point que, pour dire boire à l'excès, on dit boire comme un Scythe.
Anach. ch. 20 (excès)La plupart des noms rapportés par Homère sont des marques de distinction.
Anach. ch. 66 (marque)Près de la ville de Nonacris est un rocher très élevé, d'où découle sans cesse une eau fatale qui forme le ruisseau du Styx.
Anach. ch. 52 (ruisseau)Les dehors [de Larisse] sont embellis par le Pénée, qui roule auprès de ses murs des eaux extrêmement claires.
Anach. ch. 35 (rouler)Si les Machiavels qui règlent nos destins.
Ném. XXIII (machiavel)Xerxès, à la tête de la plus formidable des armées, y traversa la mer sur un double pont qu'il avait fait construire ; il y repassa peu de temps après, dans un bateau de pêcheur.
Anach. ch. 2 (repasser)Votre chronologie se traîne avec peine à cinq ou six siècles au delà de la guerre de Troie.
Anach. ch. 65 (traîner)On dit qu'après l'avoir achevé [le Jupiter d'Olympie], Phidias ôta le voile dont il l'avait couvert, consulta le goût du public, et se réforma lui-même d'après les avis de la multitude.
Anach. ch. 38 (réformer)La tunique [des Athéniens] était autrefois de lin, elle est maintenant de coton.
Anach. ch. 20 (tunique)Combien de fois nous avons porté nos pas vers les bords du Méandre, qui, après avoir reçu plusieurs rivières, se répand en replis tortueux au milieu de cette plaine qui s'honore de porter son nom !
Anach. ch. 72 (repli)Ils courent sur un sable profond, lancent des javelots, sautent au delà d'un fossé ou d'une borne, tenant dans leurs mains des masses de plomb.
Anach. ch. 26 (sauter)L'athlète Cléomède entra dans une école destinée à l'éducation de la jeunesse, saisit une colonne qui soutenait le toit et la renversa.
Anach. ch. 38 (saisir)Nous sautâmes sur le rivage, et l'on mit le navire à sec.
Anach. ch. 73 (sauter)Eh ! que feriez-vous donc si vous voyiez ma femme ? elle vient à peine à mes genoux, cependant…
Anach. ch. 14 (venir)Diogène, lui dit un troisième, on vous donne bien des ridicules. - Mais je ne les reçois pas.
Anach. ch. 28 (ridicule [1])Hippodamus de Milet fut le premier qui, sans avoir eu part à l'administration des affaires, conçut un nouveau plan de république.
Anach. ch. 54 (part [2])Un sage cultivateur doit dépenser ses moments avec la même économie que ses revenus.
Anach. ch. 59 (cultivateur, trice)Eh ! comment finira la fête tridienne ?
Némésis, l'Anniversaire des trois jours (tridien, ienne)Sa promotion [d'Esculape] au rang des dieux doit être postérieure au temps d'Homère, qui n'en parle que comme d'un simple particulier.
Anach. ch. 53 (promotion)