Alain René LESAGE, auteur cité dans le Littré

LESAGE (1668-1747)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LESAGE a été choisie.

1006 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Crispin rival de son maître 1707 53 citations
Guzman d'Alfarache 159 citations
Histoire de Gil Blas de Santillane 1715 297 citations
Histoire d'Estevanille Gonzalez, surnommé le garçon de bonne humeur 1734 117 citations
Le bachelier de Salamanque, ou Les mémoires de Don Chérubin de la Ronda, tirés d'un manuscrit espagnol 1736 12 citations
Le diable boiteux 1707 204 citations
Turcaret 1708 129 citations

Quelques citations de Alain René LESAGE

Voici un tirage aléatoire parmi ses 1006 citations dans le Littré.

  1. On m'a voulu donner de l'occupation sur mer ; j'ai pensé être du dernier détachement de la Tournelle.
    Crisp. riv. de son maître, sc. 2 (tournelle)
  2. Tu vas te déchaîner contre moi, Marine.
    Turcaret, I, 3 (déchaîner)
  3. Il m'assura de nouveau que j'étais un cavalier à peindre.
    Guzm. d'Alf. IV, 5 (peindre)
  4. Nous y rencontrâmes un homme de vingt-sept à vingt-huit ans, qui trempait des croûtes de pain dans une fontaine.
    Gil Blas, II, 8 (croûte)
  5. Il affecte de me distinguer des compagnons de mon infortune, dont il n'avait pas trouvé le gousset si bien garni que le mien.
    Est. Gonz. ch. 46 (gousset)
  6. Je suis Espagnol, rien ne me semble si doux que la vengeance.
    Diable boit. 6 (vengeance)
  7. Son précepteur, qui était un homme hérissé de latin, citait des passages de Virgile et d'Horace.
    Bachel. de Salam. ch. 48 (hérissé, ée)
  8. Il dit en voyant de fort belles pêches qu'on avait servies : de mon temps, les pêches étaient bien plus grosses qu'elles ne le sont à présent ; la nature s'affaiblit de jour en jour.
    Gil Blas, IV, 7 (temps)
  9. Des enfants de famille que les usuriers mettaient en état de faire de la dépense.
    Gil Bl. III, 12 (usurier, ière)
  10. Trois neveux qui se sont assemblés chez lui, dès qu'ils ont appris qu'il tirait à sa fin.
    Diable boit. 12 (tirer)
  11. Plus de subordination entre Gil Blas et son secrétaire ; plus de façons entre eux ; ils chambrèrent ensemble, et n'eurent qu'un lit et qu'une table.
    Gil Blas, IX, 8 (chambrer)
  12. Je n'avais que trop d'envie de m'en défaire [d'une femme de chambre], mais je suis femme d'habitude et je n'aime point les nouveaux visages.
    Turc. I, 10 (défaire)
  13. Après quoi nous nous levâmes de table, tous assez bien conditionnés.
    Gil Blas, VII, 13 (conditionné, ée)
  14. Je vis au pied d'un buisson, à trente pas de moi, une espèce de soldat qui, sur deux bâtons croisés, appuyait le bout d'une escopette.
    Gil Blas, I, 2 (croisé, ée [1])
  15. Oh ! monsieur, il sait trop bien vivre pour en user si familièrement avec vous.
    Crispin rival de son maître, 7 (vivre [1])
  16. Enfin le gracioso se présenta pour ouvrir la scène.
    Gil Blas, VII, 6 (gracioso)
  17. Vous n'êtes qu'un manchot, et vous osez prétendre à ma fille ? Savez-vous bien que je l'ai refusée à un cul-de-jatte ?
    Diable boiteux, ch. 8 (cul ou cu)
  18. Lorsque Mendose le voulut mener chez elle, il trouvait toujours quelque prétexte pour s'en excuser.
    Diab. boit. 13 (excuser)
  19. J'aurais ri tout le premier de ces plaisanteries, s'il me les eût faites en particulier.
    Guzm. d'Alf. III, 12 (tout, toute)
  20. J'ai mon mari à la vérité, mais il ne sert qu'à grossir ma famille, sans m'aider à l'entretenir.
    Turcaret, IV, 12 (grossir)