Alain René LESAGE, auteur cité dans le Littré

LESAGE (1668-1747)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LESAGE a été choisie.

1006 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Crispin rival de son maître 1707 53 citations
Guzman d'Alfarache 159 citations
Histoire de Gil Blas de Santillane 1715 297 citations
Histoire d'Estevanille Gonzalez, surnommé le garçon de bonne humeur 1734 117 citations
Le bachelier de Salamanque, ou Les mémoires de Don Chérubin de la Ronda, tirés d'un manuscrit espagnol 1736 12 citations
Le diable boiteux 1707 204 citations
Turcaret 1708 129 citations

Quelques citations de Alain René LESAGE

Voici un tirage aléatoire parmi ses 1006 citations dans le Littré.

  1. Il s'acharna sur les entrées, et ne fit pas moins d'honneur aux petits pieds.
    Gil Blas, II, 1 (pied)
  2. Je sers un jeune homme nommé Damis ; c'est un aimable garçon : il aime le jeu, le vin, les femmes ; c'est un homme universel.
    Crispin rival, 3 (universel, elle)
  3. Il faut que je vous rapporte un trait de cette bonne duchesse ; vous le trouverez un peu gaillard pour une dévote.
    Diable boit. ch. 12 (gaillard, arde [1])
  4. Je dissimulais, et, riant du bout des dents, je lui dis que je trouvais cette aventure plaisante.
    Guzm. d'Alf. V, 4 (rire)
  5. Ils reviennent d'Alger, où les pères de la rédemption les ont été racheter.
    Diable boit. 19 (rédemption)
  6. Le sommeil m'accable, et je ne réponds pas que j'entende sans me rendormir tous les vers que vous avez à me dire.
    Diable boît. 14 (rendormir)
  7. Tu reviens dans ta famille dans l'équipage de l'enfant prodigue.
    Estev. Gonzalez, ch. 30 (enfant)
  8. Ces voleurs, remarquant que j'étais plus mort que vif, me protestèrent, pour me rassurer, qu'ils ne me feraient aucun mal.
    Est. Gonz. 8 (vif, vive)
  9. Dans le moment on nous servit une olla-podrida si délicieuse, que nous plaignîmes l'archevêque de Valence de n'avoir plus le cuisinier qui l'avait faite.
    Gil Blas, X, 3 (olla-podrida)
  10. Je me donnai tant de peine, qu'à force de lui rebattre la même chose, je parvins insensiblement à lui rendre mes leçons utiles.
    Estev. Gonz. 46 (rebattre)
  11. Dans les villages par où nous passions, nos mulets faisaient orgueilleusement entendre leurs sonnettes.
    Gil Blas, XII, 12 (sonnette)
  12. C'est une chose merveilleuse que la facilité avec laquelle il se forme une liaison entre les courtiers de galanterie et les femmes qui ont besoin d'eux.
    Gil Blas, VIII, 10 (courtier)
  13. Comment les jeunes gens pourront-ils s'empêcher de croire qu'on les aime, puisque ce vieux pénard s'imagine qu'on l'idolâtre ?
    Gil Bl. IV, 7 (penard)
  14. Il voyait, pour ainsi dire, une ignominie rétroactive pour ses aïeux.
    Gil Blas, VII, 12 (rétroactif, ive)
  15. Quelques heures après, le commandeur et sa mignonne se mirent en chemin avec la duègne.
    Guzm. d'Alfar. I, 3 (mignon, onne)
  16. Ils furent bien sots, lorsque, s'apprêtant à se saisir de mes effets, ils apprirent qu'ils étaient à couvert.
    Guzm. d'Alf. VI, 3 (sot, otte)
  17. Le vieux soupirant n'a pu tenir contre les prétendus remords de sa maîtresse.
    Diable boit. 17 (soupirant, ante)
  18. Je vous offre ma bourse, elle est un peu plate à la vérité ; mais vous savez qu'un chantre n'est pas un évêque.
    Gil Blas, I, 13 (plat, ate [1])
  19. Je crois connaître cet homme-là ; j'ai une idée confuse de l'avoir vu quelque part.
    Gil Blas, IV, 8 (confus, use)
  20. Nous nous empressions à occuper les meilleures places ; c'était à qui serait auprès du bénitier ou à l'entrée de la chapelle de la station.
    Guzm. d'Alf. III, 5 (station)