Alain René LESAGE, auteur cité dans le Littré

LESAGE (1668-1747)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LESAGE a été choisie.

1006 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Crispin rival de son maître 1707 53 citations
Guzman d'Alfarache 159 citations
Histoire de Gil Blas de Santillane 1715 297 citations
Histoire d'Estevanille Gonzalez, surnommé le garçon de bonne humeur 1734 117 citations
Le bachelier de Salamanque, ou Les mémoires de Don Chérubin de la Ronda, tirés d'un manuscrit espagnol 1736 12 citations
Le diable boiteux 1707 204 citations
Turcaret 1708 129 citations

Quelques citations de Alain René LESAGE

Voici un tirage aléatoire parmi ses 1006 citations dans le Littré.

  1. Labranche : Tu peux te servir de ceux [des habits] de mon maître… Qui, justement, tu es à peu près de sa taille. - Crispin : Peste ! il n'est pas mal fait.
    Crispin rival, 3 (taille)
  2. C'est un gentilhomme limousin ; la bonne pâte de mari ! il se laissera mener par une femme comme un Parisien.
    Turcaret, IV, 12 (pâte)
  3. Je vous avertis qu'il est fort vain : il aime à voir ramper devant lui les autres domestiques.
    Gil. Bl. III, 3 (ramper)
  4. Pour dire la vérité, quoique je n'eusse aucun ressentiment contre ce seigneur, je ne fus pas fâché de lui rendre ce bon office ; voilà l'homme.
    Gil Blas, XI, 5 (voilà)
  5. Ah ! mon enfant, j'ai cru voir une substance céleste ; elle m'a tout à coup embrasé d'amour.
    Gil Blas, X, 8 (enfant)
  6. Je ne fis que sauter, comme on dit, de la poêle à frire dans le feu.
    Guzm. d'Alf. I, 6 (poêle [3])
  7. Ainsi, lui dit-il d'un ton brusque, passez votre chemin ; les gens curieux sont ici fort mal reçus.
    Diable boit. ch. v, dans POUGENS (passer)
  8. Je ne veux, me dit-il, que vous donner seulement une leçon pour vous mettre en état de rafler ce soir tout l'argent des autres joueurs.
    Guzm. d'Alf. IV, 8 (rafler)
  9. Il [le docteur Sangrado] me chargea du soin de tenir ce livre [le registre de ses malades], qu'on pouvait justement appeler un registre mortuaire, puisque les gens dont je prenais les noms mouraient presque tous.
    Gil Blas, II, 3 (mortuaire)
  10. Nous autres gens d'intrigue, nous nous gardons les uns aux autres une fidélité plus exacte que les honnêtes gens.
    Crispin riv. de son maître, sc. 18 (garder)
  11. Ils m'apprirent à contrefaire l'aveugle, à paraître estropié, à mettre sur les jambes des ulcères postiches.
    Gil Blas, liv. I, ch. 5 (postiche)
  12. Ils brûlaient la chandelle par les deux bouts.
    Gil Blas, VII, 15 (chandelle)
  13. Il peut y avoir des difficultés qui ne s'offrent point à mon esprit, mais nous les lèverons.
    Diable boit. ch. 15, dans POUGENS (lever [1])
  14. Il vaut mieux, interrompit Pompée en s'enferrant de lui-même, faire transporter ici vos coffres.
    Guzm. d'Alfar. IV, 1 (enferrer)
  15. Je repris mon premier métier, j'endossai le cabas et recommençai à servir le bourgeois.
    ib. (cabas)
  16. Ils se mirent de plus belle sur la friperie de la vieille.
    Guzm. d'Alf. I, 6 (friperie)
  17. Elle est toute spirituelle dans ses mauvaises humeurs ; elle a des reparties brillantes, qui m'enlèvent.
    Turcaret, I, 9 (enlever)
  18. Le vieil officier, de son côté, se piquait de savoir bien coucher par écrit.
    Gil Blas, VII, 12 (coucher [1])
  19. Quoi qu'il en soit, poussons notre pointe, faisons demander la dame en mariage…
    Guzm. d'Alf. IV, 2 (pousser)
  20. Il l'emprisonna dans une chambre qui n'avait point de vue sur la campagne.
    Diable boit. 9 (vue)