Victor Henri-Joseph Brahain, dit DU CANGE, auteur cité dans le Littré
DU CANGE (1783-1833)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU CANGE a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Aucune œuvre identifiée, le travail d'identification des œuvres reste à faire sur cet auteur.
Quelques citations de Victor Henri-Joseph Brahain, dit DU CANGE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2769 citations dans le Littré.
Seront gardées et deffendues les revenues copées à taille et à ordon, jusques elles aient accompli le temps de quatre feuilles.
revenuta. (revenue)Les rooles de copie auront trois espans de long, et un espan d'escriture en lé.
espannus. (rôle)Deux rondelles [barils] de sel.
rondella. (rondelle)En intention de boire l'avantage [le pourboire] que les compaignons attendoient d'unes noces qui estoient lors en la ville.
avantagium. (avantage)Dam Hebert de Saint Liz fu de grant teneüre [possessions].
tenere. (tenure [1])Le quel varlet commença à rioter et plaidoier [chercher querelle] avec Jehan Guiot, et desmentirent l'un l'autre.
placitare. (plaider)Assez distrent del roi vices [reproches] et maudichons.
vitius. (vice [1])Un petit coutel portatif appelé baudelaire.
badelare. (portatif, ive)Li lais [le laïque] ne fait mie à gaber, Pour ce s'il ne set syllaber.
syllabicare. (syllaber)Une petite logette où l'on met couchier oes ou quenettes.
quaneta. (canette [1])Ung jeu appellé la passe, au quel jeu on joue avecques javelines.
ib. (passe [1])Que depuis icellui Mesnagier ait esté pris par nostre bailli de Constentin, et par icellui pour ladite cause [de fausse monnoie] sa confession oye, condempné à mort et à estre bouli… Et quant ledit Mesnagier fu mis en la chaudiere.
bullire. (bouillir)Laquelle femme dist à icellui Sagardeau, qu'il se souffrist de dire lesdites paroles de ladite femme, mesmement en la presence de son mary.
sufferentia. (souffrir)Guillaume bailla dix blancs à icellui Cailleu, disant qu'il en mist autant et jouast à butin et à moitié à eulx deux contre le suppliant.
botinum. (butin)Le suppliant aperçut des oultardes, esquelles il se adressa pour y tirer.
cavalcare. (tirer)Quantité de menue ferraille, appliquée à fait de marchandise de mitaille.
ib. (mitraille)Laquelle femme, pour avoir un pain d'un denier, voulsist que l'en lui tournast change d'un grant blanc.
tornare. (tourner)Le dit Henry appella la dite femme putain, larronnaisse et charmegneresse.
carmen (charmeur)Comme il soit de coustume de faire chascun an, le jour des brandons, après soupper, feux aux quels les bonnes gens ont accoustumé d'eulz assembler.
ib. (brandon [1])Pierre de Cise nostre amé varlet servant de vin, en sale.
serviens vini. (servant)