Ambroise PARÉ, auteur cité dans le Littré

PARÉ (1510-1590)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme PARÉ a été choisie.

Médecin et chirurgien novateur.

3899 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Œuvres complètes d'Ambroise Paré 1840 3842 citations

Quelques citations de Ambroise PARÉ

Voici un tirage aléatoire parmi ses 3899 citations dans le Littré.

  1. On donnera le lenitif ou le catholicon double de rheubarbe.
    XX, 11 (catholicon)
  2. Comme nous avons dit et pouvons entendre de sa mode [du muscle] d'operer.
    I, 10 (mode [2])
  3. Quant aux medicamens cholagogues comme apozemes et potions, seront ordonnés par le prudent et docte medecin.
    V, 12 (apozème)
  4. Si la sangsue est maniée à main nue, elle se rend desdaigneuse et despiteuse, et ne veut pas mordre.
    XV, 69 (rendre)
  5. La faculté sensitive est divisée en visive, auditive, odorative, gustative et tactive.
  6. La tumeur est ronde, legere, renitente.
  7. Ceux qui ont anatomisé et decoupé les corps.
    I, Préf. V, 30 (anatomiser)
  8. Legumes, formages, laictages.
    XV, 38 (laitage)
  9. L'air est conduit… de la grand artere aux arteres de la matrice et cotilidoines, qui sont au chorium, par les acetables, et des acetables à l'umbilic de l'enfant, par la veine umbilicale.
    t. II, p. 631 (acétabule)
  10. D'autant qu'en parlant des signes de chacun venin à part, nous avons nommé son antidote bezahar, il faut sçavoir ce que veut dire ce mot : les antidotes et contrepoisons ont esté appellés par les Arabes en leur langue bezahar, c'est à dire en leur baragouin, conservateur de la vie ; de là est venu que tous antidotes et contre-poisons par excellence ont esté appellés bezardica… une espèce de bouc appellé en langue persique pazain (dont la pierre à proprement parler doit estre appellée pazarda du mot pazain, qui signifie bouc : mais nous d'un mot corrompu l'appellons bezar)…
    XXIII, 45 (bézoard)
  11. L'os du bras est aucunement cave sous la scissure de la teste [canal du tendon du biceps].
    IV, 25 (scissure)
  12. Qu'il se feroit transport de la matiere des poumons à la teste.
    XVIII, 68 (transport)
  13. La faculté auctrice ou augmentatrice.
  14. Quelquesfois l'intercostale est trouvée sortir des axillaires que Sylvius appelle sousclavieres.
    II, 15 (axillaire)
  15. Les ladres ont dessus et dessous [la langue] des tubercules ou petites glandulettes, ou grains, comme on voit aux pourceaux ladres.
    XXII, 10 (glandule)
  16. Regard have et hideux.
    XXIV, 1 (hideux. euse)
  17. Les vieilles [femmes plus âgées] ont leurs mois en pleine lune au decroissant.
    XVIII, 58 (décroître)
  18. En tel cas il faut user de medicamens attractifs et paregoriques.
  19. L'urine est dorée et jaune.
    Introd. 16 (dorer)
  20. Quand l'os n'est du tout sorti de sa cavite et est appellé contorsion ou elongation et entr'ouverture.