Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Il se donna du tout à servir à la chose publique tant qu'il vescut.
Pélop. 7 (donner)Pourtant l'effusion du sang se restraignit un peu quand il fut couché.
Anton. 99 (restreindre)Aujourd'huy que l'art d'astrologie est beaucoup plus parfaitement entendue qu'elle ne l'estoit alors.
Arist. 47 (art [1])Avec la sapience ilz ont moyen d'estre honorez et heureux en ce monde temporellement, et glorieux en l'autre eternellement.
Mor. Epist. 1 (temporellement)Si l'on ne luy [à Annibal] baille point moyen de combattre, il est force forcée ou qu'il se ruine de soy mesme s'il demeure, ou…
ib. 30 (forcer)Aristides les reprit et blasma à bon esciant de leur negligence et tardivité.
Arist. 26 (tardiveté)Transporté de la cupidité de gloire.
Thém. 6 (transporter)Il les mesla parmy les autres filles, sans que personne y cogneust rien.
ib. 27 (connaître)Ilz accoustumerent le peuple à faire faire des distributions d'argent manuel à chaque citoyen.
Arist. 58 (manuel, elle)Ce senat fut comme une forte barriere tenant les deux extremitez en egale balance.
Lyc. 9 (extrémité)Les Atheniens avoient envoyé une navire pour conduire leurs enfants avecques une voile noire, en signifiance de perte toute certaine.
Thés. 20 (signifiance)Ils sortent arrogamment hors des gonds en prosperitez, et se resserrent vilement en adversité.
Tranq. d'âme, 7 (vilement)Le vice adhere tousjours aux entrailles de celuy qui s'en est une fois emparé.
Du vice et de la vertu, 3 (emparer (s'))Je porte envie à ta mort, Caton, puisque tu m'as envié la gloire de t'avoir sauvé la vie.
Cat. d'Ut. 89 (envier [1])Les proprietaires les abandonnoient à bien vil prix.
Crassus, 3 (vil, ile)Il alloit flattant et caressant les femmes pour en amender [tirer profit].
Crassus et Nicias, 2 (amender)Un ris, un baillement, comme quand on a envie de dormir, est reprehensible.
Comm. il faut ouïr, etc. 21 (bâillement)Ceulx qui seroient envoyez à Athenes pour en faire le rapport…
Thém. 37 (rapport)Cato n'estoit jamais chiche de celebrer et prescher les louanges…
Caton, 28 (chiche [1])Ils vindrent à se montrer tout soudain au couppeau de la montagne.
Sylla, 40 (coupeau [1])