Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Ilz se desfirent l'un l'autre à combattre d'homme à homme au milieu de leurs deux armées, sans qu'elles se bougeassent.
Rom. 24 (bouger [1])Ilz ne laissoient point, pour son hault crier, de fouir toujours aval de roupte.
Rom. 28 (route)Ilz leurs remonstrerent que l'occasion se presentoit de rompre [entamer] la guerre contre les Romains ; eulx respondirent qu'ilz auroient honte de la rompre, attendu qu'il y avoit trefves jurées entre eux pour deux ans.
Cor. 41 (rompre)sacrifice funeral.
Arist. 52 (funéraire)Les Carthaginois ne sçavoient point jetter ny darder les leurs [javelots], ains combattoient de javelots courts à coups de main seulement.
Marcell. 17 (darder)Les mamelles convertissent dedans soy mesmes la nourriture que prennent les femmes, en lait que puis après elles rendent par les bouts.
P. Aem. 22 (bout [1])Ains entendoit leur faire guerre mortelle à toute oultrance.
Crassus, 35 (outrance)Sans s'arrester aux larmes des passagers qui se tourmentent d'effroy et tirent du cueur.
ib. 63 (cœur)Ces jeux se celebreront annuellement au jour de son trespas.
Timol. 53 (annuellement)Concession.
Eum. 16 (concession)Le temps prefix à porter le deuil estoit fort court.
Lyc. 56 (porter [1])Ce fut le premier qui attribua la disposition et le gouvernement du monde à une pure et simple intelligence.
Péric. 6 (disposition)Il y sejourna jusqu'à ce que les affaires les plus embrouillez et plus roublez y fussent un peu appaisez.
Pomp. 30 (embrouiller)Martius escouta les paroles de Volumnia sa mere sans l'interrompre.
Cor. 56 (interrompre)Une danse en laquelle il y a plusieurs tours et retours, à l'imitation des tournoyemens du Labyrinthe.
ib. 25 (tour [2])Estant nud non seulement d'armes defensives, mais aussi de tous vestemens.
ib. 59 (nu, nue [1])Il envoya une flotte de cent voiles au Peloponese.
Péric. 65 (voile [2])Elle destroussoit ceulx qui passoient par auprès du lieu où elle se tenoit.
Thésée, 11 (auprès)Ilz donnoient la chasse à quelques galeres d'Athenes.
Alc. 56 (chasse)Les uns estoient mis à fond par de longues pieces de bois, comme sont les verges où l'on attache les voiles des navires.
Marcell. 23 (vergue [1])