Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
---|---|---|
Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Plusieurs caveaux de grande capacité qui entrent l'un dedans l'autre.
Crassus, 7 (entrer)À la fin les Gaulois commençoient jà à deschausser [déterrer] les roues de ces chariots et à les tirer dans la riviere.
Pyrrhus, 63 (déchausser)En execution et hard esse Caius n'approcha point à beaucoup près de Cleomenes.
les Gracq. et Agis et Cléom. 10 (près)Une ville opulente et riche.
Cam. 59 (opulent, ente)Ibycus les appelle Andromanes, c'est à dire enrageans [désirant] d'avoir le masle.
Lyc. et Num. comp. 6 (enrager)Il trouva Antonius preschant les soudars, et eulx tous esblouis et attendris par la douceur de son eloquence.
Mar. 81 (éblouir)Alors il se rengea à la ligue du menu peuple.
Péric. 11 (ranger [1])Les dieux sont amoureux de ceulx dont ilz purifient les meurs et les addressent à la vertu.
Numa, 7 (purifier)À la fin ils vomissoient grante quantité de cholere [bile] et mouroient soudainement.
Anton. 58 (colère [1])Le senat ne voulut point permettre qu'il se deposast de sa charge avant le bout de l'an.
Cam. 54 (bout [1])Une torse de corps, un croisement de cuisses l'une sur l'autre mal-honeste.
Com. il faut ouïr, 21 (croisement)Il ne faisoit autre chose que corner la guerre ordinairement et prescher les armes au peuple.
Phocion, 14 (corner [1])Je ne sçay lesquelz je doy appeller plus couards, ou vous, ou vos ennemis : car eulx n'ont pas eu la hardiesse de vous regarder au dos, ny vous eulx à la nuque.
Marius, 59 (nuque)Il se jetta dedans la riviere du Tybre, et se sauva à nage jusques à l'autre rive.
Public. 32 (sauver)Les teinturiers teignent le plus souvent la couleur qu'ilz voyent estre la plus requise.
Cat. 15 (teindre)De peur qu'il ne leur commandast d'apprester quelque chose d'avantage que pour lui seul.
Lucull. 82 (davantage)Les maux qui ont accoustumé de travailler les hommes.
ib. 32 (accoutumer)Caesar mesme luy en escrivit de la Gaule, luy louant sa deliberation.
Crass. 30 (louer [2])Il commanda à ceulx qui estoient soubz sa charge, qu'ilz s'en retournassent au païs sans esventer ny publier sa mort.
Cimon, 35 (éventer)Et estoient les personnes contraintes par la famine de manger l'herbe de l'espargoutte qui croissoit à l'entour du chasteau.
Sylla, 30 (espargoute)