Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Il arriva le huictieme jour du mois de juin, que lon appeloit alors Cronius.
Thés. 14 (alors)Il est bien difficile de discerner et juger, lequel des deux y proceda plus seurement.
Nicias et Crassus, 8 (discerner)Quand vous estes tous ensemble, vous vous laissez mener par le nez à tels, de qui chacun de vous à part ne voudroit pas prendre le conseil en ses privez affaires.
Caton, 15 (nez)Son devin avoit trouvé, en sacrifiant, le foye defectueux de l'hostie immolée.
Pyrrh. 70 (défectueux, euse)Orfevres, argentiers, receveurs.
Crassus, 3 (argentier)Les unes appuyées sur le timon, les autres sur les chables et cordages du bateau.
Anton. 31 (câble)Universellement mal voulu de tous gens de bien et d'honneur pour sa meschanceté et sa vie desordonnée.
Philop. 31 (méchanceté)Ils leur enseignent de se frotter ainsi, trousser ainsi sa robbe.
Que la vertu se peut appr. 7 (trousser)Lorsque Themistocles se retira fuitif de la Grece en la cour de Perse.
Épit. (fugitif, ive)Pericles se mettant à la voile, alla…
ib. 67 (voile [2])Non seulement il chassa les personnes des tyrans hors de Rome, mais aussi leur osta toute esperance de retour.
Solon et Publ. c. (retour)En la quelle assemblée il y eut quelques orateurs appostez qui irriterent et mutinerent la commune à l'encontre de luy.
Cor. 61 (aposter)Comme les presbtres fussent allez devers luy le supplier à joinctes mains qu'il voulust avoir pitié de la ville.
Sylla, 30 (supplier)Les autres Romains qui estoient autour de luy ne pouvoient comporter que l'on acheptast ainsi le secours de ces barbares.
Caton, 19 (comporter)Le senat mesme s'en courroucea à eulx, et le peuple les rabroua bien rudement.
Alc. 23 (rabrouer)Il attribua le gouvernement de ce monde à une pure intelligence, laquelle separe, comme cause premiere agente, les substances, etc.
Pér. 6 (agent)Il se deposa de son estat de dictateur, et remist entre les mains du peuple l'authorité d'elire les consuls, sans qu'il entrevinst à l'election.
Sylla, 69 (intervenir)Celles qui sont extraites de noble sang, ont plus de vergogne de choses mal honestes que n'ont pas les autres.
Cat. 40 (vergogne)La fontaine de douceur et humanité, laquelle ne doit jamais tarir en l'homme.
Caton, 11 (fontaine)Regrettans leur misere et malheur, de ce qu'il leur falloit ainsi pauvrement mourir, sans avoir moyen de faire sentir leur valeur à leurs ennemis.
Crass. 48 (pauvrement)