Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Caesar ne faisoit pas grande chose, ains estoit Antonius qui vainquoit tousjours.
Anton. 25 (vaincre)La flatterie la pire qui soit est celle qui est couverte.
Com. discern. le flatt. de l'ami, 8 (flatterie)L'ame prenant hors du corps sa volée, En souspirant aux enfers est allée.
Comm. lire les poët. 7 (volée)Timoleon n'estoit encore que attaché, par maniere de dire, à une petite lisiere de la Sicile, n'y tenant encore que la petite ville de Tauromenion avec bien peu de puissance.
Timol. 16 (lisière [1])L'authorité de ce magistrat est si grande qu'elle approche de la tyrannique.
Fab. 8 (approcher)Avec puissance de vendre et aliener ce qui appartenoit à la chose publique.
Cicéron, 14 (aliéner)L'eloquence et la louange de bien dire estoit des jà le but ordinaire, auquel aspiroient et taschoient de parvenir tous les jeunes hommes romains.
Caton, 9 (aspirer)Celui qui prend les poetes en main pour en tirer utile instruction.
Comm. il faut lire les poëtes, 43 (instruction)Cleopatra cognoissant que Antonia lui en vouloit, et s'efforçoit de lui substraire Antonius.
Ant. 69 (soustraire)Il les avoit remparez, et se reposoit sur lesdits remparemens.
Caton, 26 (reposer)Dieu ne la plaint [la sagesse] à personne qui la luy demande avec fermeté de vive foy.
Moral. Épît. (plaindre)Je ne l'ay pas seulement veu en face, Sinon l'autre byer, je le vy sur la place.
Nicias, 7 (hier [2])Ils marcherent en toute diligence vers Rome.
Cam. 29 (diligence)On ne sçauroit du tout rien dire de Lycurgus, en quoy il n'y ait toujours quelques diversités entre les historiens.
Lyc. 1 (tout, toute)Toutes ces mines ne firent pas descroire à Camillus qu'ilz n'eussent point machiné de se rebeller contre les Romains.
Cam. 65 (machiner)Herophytus conseilla aux alliez de prendre plus tost les bagues et despouilles des Perses, que les Perses mesmes.
Cimon, 15 (bagues)Propositions qu'ils [les stoïciens] appellent eux-mesmes paradoxes, c'est à dire estranges opinions, advouans eulx-mesmes facilement qu'elles sont estranges et exorbitantes.
Communes conceptions, 4 (exorbitant, ante)Au demourant, qu'il ait esté en Afrique et en Espagne, et jusques aux Indes, je ne sache personne qui l'ait escrit.
Lyc. 6 (savoir [1])Il luy souffloit tous les jours aux oreilles, que…
Artax. 41 (souffler)Et quand et quand les effects de guerre s'en veirent quasi aussi tost, que les nouvelles s'en ouirent.
Cam. 68 (quasi [1])