Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Il n'y eut personne que Pythodorus qui y osast contredire : toutefois son contredict ne servit de rien.
Démétr. 32 (contredit [2])Il sortit de son logis, et s'en alla sur la place promener avec ses amis.
Aratus, 7 (promener)Ils ne furent pas plustot au large en mer que le temps commencea à s'esclaircir.
Alc. 58 (éclaircir)Il attira aucuns de ses compagnons à conjurer avec lui contre ce capitaine. Si furent seize conjurez en tout.
Cimon, 2 (conjurer)Puis rompit les voultes et arceaux qui soustiennent…
Agis et Cléom. 50 (arceau)Numa leur faisoit à croire qu'il avoit veu quelques visions estranges.
Numa, 13 (accroire)Les curieux se jettent au plus frequent lieu du port où abondent les navires.
De la curiosité, 13 (fréquent, ente)Bon citoyen estoit il, non point bas, ne vil de cueur.
Nicias, 7 (vil, ile)Il eut en grande admiration son bon sens et sa hardiesse.
Thém. 51 (sens [1])Ô serpent grec cault et malicieux, la bonne fortune du roi t'a ici amené.
Thém. 51 (caut, caute)Il ne peut avec la raison maistriser sa cholere.
Pélop. 60 (maîtriser)Xenophantus le plus excellent musicien qui fust de ce temps là.
ib. 75 (excellent, ente)Il est bien vray qu'à son advenement à la couronne, il ensuivit fort la benignité et debonnaireté du premier Artaxerces.
Artax. 4 (bénignité)Homme reposé, non entreprenant.
Solon, 61 (entreprenant, ante)Petit à petit ils approcherent, passans à travers la presse, jusques au plus près de l'autel.
Timol. 24 (travers)Il arriva des ambassadeurs avec plein pouvoir d'accorder et appointer tous differends.
Alc. 23 (accorder)Œthra, quelques mois après, se delivra d'un beau fils, lequel fut dès lors appellé Theseus.
Thés. 4 (délivrer)Herophytus conseilla aux alliez de prendre plus tost les bagues et despouilles des Perses, que les Perses mesmes.
Cimon, 15 (bagues)Luy mesme voulant sçavoir combien montoit tout son avoir, trouva qu'il arrivoit à la somme de sept mille cent talents.
Crassus, 12 (arriver)Ils commencerent à trencher [ouvrir des tranchées] tout à l'entour pour le renfermer.
Agésil. 65 (trancher)