Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Il leur enjoignit qu'ils se jetassent habilement ès entre deux.
P. Aem. 33 (habilement)Il ne faut pas croire legerement à tout ce qu'escrit Oppius.
Pompée, 6 (légèrement)Une trenchée de dix brassées de largeur, et autant de profondeur.
Arlax. 8 (brassée)Ils s'offensent de ceux [animaux] qui hurlent, ou qui buglent et fremissent, ou qui ont une hydeuse et triste mine à les voir.
De la tranq. d'âme, 40 (frémir)Ils se prindrent à courir à val de la montagne.
Cat. 27 (val)Alexandre d'un sault leger monta dessus sans aucun danger, et, luy tenant un peu la bride roide, sans le batre ny le harasser, le remeit gentiment.
Alex. 9 (gentiment)C'est chose utile, à mon advis, d'attraire par tous moyens les hommes à bien faire.
Préf. VI, 32 (attraire)Partie de ces terres se bailloit à ferme ou à rente aux pauvres citoyens qui n'avoient point d'heritage.
les Gracques, 10 (héritage)Ses amis allerent enhortans le peuple assistant de croire à ce qu'il avoit dit.
Solon, 11 (croire)Il acheva d'escrire le vingt et deuxieme livre de ses commentaires deux jours avant qu'il trespassast.
Sylla, 75 (avant)Isocrates a escrit un plaidoyer en la defense de Alcibiades, touchant une couple de chevaulx.
Alc. 18 (couple)Les Lacedemoniens aimants mieux que leurs citoyens fussent obeissants que qu'ils eussent la presidence sur tous les Grecs.
Arist. 3 (aimer)Il estoit né pour commander, ayant de nature une grace et une efficace d'attraire les hommes à vouluntairement luy obeïr.
Lyc. 7 (attraire)Et lui dirent qu'ilz sçavoient un chemin tournoyant que les ennemis ne gardoient point.
Flam. 6 (tournoyer)Themistocle, tournant sa parole à luy, repliqua…
Thém. 21 (tourner)Ilz avoient expressement procuré et moyené que ceste grande cherté advinst.
Cor. 16 (cherté)Bien avoit il le cueur grand, tant à punir les forfaicts, comme à remunerer les bienfaicts.
Anton. 28 (rémunérer)Le lac alla toujours ainsi croissant au long des cousteaux, jusques à ce qu'il attaignit au plus hault.
Cam. 5 (atteindre)C'est bien et devotement fait, de penser que l'on ne doibt toucher aux trespassez, non plus qu'aux choses sacrées.
Solon, 39 (faire [1])Leurs espées estoient forgées de fer fort mol, de sorte qu'elles se courboient et plioient incontinent.
Cam. 70 (courber)