Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Les polemarches sont certains officiers qui assistent aux roys à la guerre comme leurs collateraux.
Lyc. 18 (collatéral, ale)Quand il veit qu'il ne demandoit plus qu'à courir, alors il luy donna carriere à toute bride.
Alex. 9 (bride)Ses malvueillans luy reprochoient qu'il avoit osté au peuple d'Athenas la pique et le pavois, pour le reduire au banc et à la rame.
Thém. 7 (réduire)Il ne faignit pas de leur jetter à chascun quelque grosse somme d'argent, pour les attraire et appaster.
Phoc. 30 (appâter)Les murailles de la ville d'Athenes se rebastissoient de l'argent que Pharnabazes leur fournissoit.
Agés. 37 (rebâtir)Si enjoignit expressement à ceulx des premiers rengs, qu'ilz demourassent fermes sur leurs marches en defense.
Pomp. 99 (marche [2])Il fut honorablement accompagné et convoyé par tout le peuple romain jusques en sa maison.
P. Aem. 14 (convoyer)Ilz ne voulurent pas seulement ouïr parler d'appointement, que premierement il n'eust remené son armée delà la mer en son royaume d'Epire.
Pyrrh. 45 (remener)Ce Leosthenes parloit toujours hautement et avantageusement devant le peuple.
Phoc. 31 (avantageusement)Il y avoit au païs de Lacedemone très grande difformité [différence] et inegalité entre les habitans.
Lyc. 12 (difformité)Il entra en une chambre et deslaça le corps de sa cuirasse.
Ant. 99 (délacer)Si quelqu'un assis bec à bec raconte…
De la curiosité, 10 (bec)Considerant l'horreur que faisoit à voir un front de bataille dont il sortoit tant de fers de picques et si drues…
P. AEM. 31 (dru, drue)Mutius prit son espée avec la main gauche, dont on dit qu'il eut depuis le surnom de Scaevola, qui vaut autant à dire comme gaucher.
Publ. 33 (gaucher, ère [1])Alcibiades se jetta tout de son long emmy la place au-devant du chariot.
Alc. 3 (long, ongue)Sans avoir autre support ny autre appuy ne moyen, que une langue librement parlante pour la raison et pour la justice.
Arist. et Cat. 2 (support)Il y eut un estranger qui se moqua assez importunement [mal à propos] de luy.
Timol. 21 (importunément)Cela maintenoit les deux parties en ardeur et appetit de nouveaux amoureux, non tiedes, ne languissans.
Lyc. 28 (tiède)Il leur ottroya la paix, soubz condition que, l'espace de neuf ans durans…
Thés. 18 (durer)Il receut aussi quatre-vingts vaches à laict, et des vachers pour les gouverner.
Pélop. 56 (gouverner)