Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Luy estant apporté un quarreau, il commanda au plus vieil d'entre eulx qu'il le prist pour se seoir.
Alex. 98 (carreau [1])Une autre fois estant appelé en justice pour quelque autre malefice, il corrompit par argent…
Cicéron, 20 (maléfice)Le mois de janvier sous Romulus estoit l'unzieme.
Numa, 31 (sous)Elle mourut en travail, sans jamais se pouvoir delivrer de son enfant.
Thés. 24 (travail)Le territoire estoit si maigre, qu'à male peine pouvoit-il rapporter pour nourrir ceulx qui le labouroient.
ib. 42 (mal, ale)Ce chien suivit tousjours son maistre, nageant en mer coste à coste de sa galere, depuis la coste de terre ferme, jusques en l'isle de Salamine.
Caton, 11 (côte)Il fault que la religieuse [vestale] afferme par serment, que la rencontre soit casuelle, et non point faicte à propos.
Numa, 18 (propos)Il feit signe de la teste, qu'il avoit la voix empeschée, et qu'il ne pouvoit parler.
Démosth. 36 (signe)On doibt former les meurs des enfants, et les duire et addresser dès et depuis leur naissance à une mesme fin.
Lyc. et Num. 9 (adresser)Je vous absouls et descharge, comme très bien et sainctement acquitez de la foy que vous avez jurée à vostre capitaine.
Eum. 36 (acquitter)Herophytus conseilla aux alliez de prendre plus tost les bagues et despouilles des Perses, que les Perses mesmes.
Cimon, 15 (bagues)Les trenchées et fortifications du camp.
Arist. 39 (fortification)Depuis ce rebut là [échec] les Gaulois commencerent à perdre courage.
Cam. 48 (rebut)Et ayant autour de luy le philosophe Xenophon qu'il aimoit.
Agésil. 30 (autour [1])Il s'alla accointer de Curio, l'amitié et acointance duquel luy fut une peste.
Anton. II (peste)Un chapeau à larges rebras, bandé d'un bandeau royal.
Anton. 71 (bandeau)De me mesler avec la concubine à mon vieil pere, à fin que la mastine En eust après en haine le vieillard ; Ce que je creus, et feus lasche paillard.
Comm. lire les poëtes, 31 (mâtin)Cela n'est point la faulte de l'histoire, ains des hommes partiaux, qui abusent indignement de ce nom.
Préf. XII, 39 (ains)Il fut à la fin rembarré d'un coup d'estoc qui luy donna droit dedans la bouche par telle violence, que la pointe de l'espée luy vint à ressortir par derrierre au chinon du col.
César, 59 (ressortir [1])Un medecin, qui, pour mieux cognoistre quelz sont les corps sains et nets, les compareroit aux gastez et tarez.
Lyc. 5 (tarer)