Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Contrée plantureuse et opulente de tous biens.
Anton. 64 (opulent, ente)Païs umbrageux et couverts.
Marius, 18 (ombrageux, euse)Le vice, de soy mesme, est opiniastre et contentieux à se deffendre.
Comm. disc. le flatt. 55 (contentieux, euse)Valerius ayant entendu de quelques siens amis comme le peuple se plaignoit de cela, il ne s'opiniastra point, ny ne s'en courroucea point à eulx.
Publ. 18 (courroucer)Mettans en pieces tous ceulx qui se desbandoient pour fouir.
Fab. 24 (débander [2])Il s'osta de dessus sa teste le chapeau de fleurs qu'il y avoit, et, le trempant luy mesme dedans une liqueur de parfum, le luy envoya.
Pélop. 55 (tremper)Depuis la mort de Craterus, il n'y eut capitaine de qui se parlast tant entre les soudards macedoniens comme de Eumenes.
Eum. 20 (parler [1])L'offrande de supplication estoit un rameau de l'olive sacrée entortillé à l'entour de laine blanche.
Thés. 21 (olive)Le demy ton es meses est incomposé.
Plut. De la musique, 18 (incomposé, ée)De ces deux sortes d'histoires, l'une regarde plus les choses, l'autre les personnes.
Préf. XX, 47 (regarder)Ce que les uns attribuent à la vivacité et dextérité de son entendement, qui de sa nature estoit ainsi aisé ; les autres le referent à un travail extreme.
Marcel. 27 (dextérité)Plusieurs caveaux de grande capacité qui entrent l'un dedans l'autre.
Crassus, 7 (entrer)Le peuple leur rompoit le cueur de pitié, quand…
Cam. 54 (rompre)Evitant toutes compagnies, il se tenait ès plus solitaires et plus esgarez endroits des champs.
Timol. 7 (éviter)Toutefois il y en a qui jugent par ses commentaires qu'il estoit plus elegant en son parler, et plus eloquent qu'il ne semble à aucuns.
Arat. 3 (élégant, ante)Il s'en addressa à Philotas, et le pria de les introduire tous deux devant Alexandre.
Alex. 84 (introduire)A raison de quoy il le fault tousjours addoner [l'entendement] à ce qui est le meilleur.
Péricl. I (adonner (s'))Il dilayoit et rejettoit tousjours à un autre temps l'enterinement de ceste loy.
ib. 14 (rejeter)Il [l'historien] est comme un greffier tenant registre des arrests de la justice divine.
Préf. XII, 39 (tenir)Quand il fut sur le pont, il desveloppa son manteau, et jetta leurs requestes toutes ensemble dans la riviere.
Démétr. 58 (développer)