Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Diane luy demandoit le sacrifice et oblation de sa fille.
Pél. 38 (oblation)Les plus temeraires se prirent à crier que Crispinus ne couvoit rien de bon en son cueur.
Othon, 4 (couver)L'un avoit les pieds tous gastez de gouttes, l'autre la teste toute pleine de trous et de fosses.
Caton, 17 (fosse)Ce cry refroidit un peu la chaleur de ceulx qui avoient bonne envie de combatre.
Alc. 61 (refroidir)Au long du port de Piroee à venir de devers le chef [cap] de Alcimus.
Thém. 58 (chef)Il n'eut onques le cueur de ce faire, tant il estoit lasche, ains attendry par je ne sçay quelle esperance, aima mieux estre luymesme partie de ses propres despouilles.
P. Aem. 56 (attendrir)… Qu'il ne chaloit point aux dieux, si aucun s'estant affolé un pied [boiteux] venoit à estre roy, mais…
Agésil. 4 (affoler [2])Les Atheniens auparavant estoient espars en plusieurs bourgs et à ceste occasion mal aisez à assembler, quand il estoit question de donner ordre à une chose concernant le bien public.
Thesée, 28 (occasion)Il trouva les habitants travaillez de guerres civiles et de continuelles oppressions de tyrans, desquelz travaux il les garentit.
Lucull. 4 (travail)Il s'en retourna contre les rebelles.
Péric. 44 (rebelle)Ilz demeurent tousjours vuides de biens et pleins d'esperances, haletans tousjours après l'advenir, et laissans cependant aller le present.
Marius, 88 (haleter)Ains entendoit leur faire guerre mortelle à toute oultrance.
Crassus, 35 (outrance)Quant à Pirithous, il le feit incontinent desfaire par son chien, et feit serrer Theseus en estroite prison.
Thés. 39 (serrer)Tout alentour de sa sepulture le rivage s'esboula.
ib. 91 (ébouler)Il fut taillé en pièces bien quinze mille hommes.
Fab. 6 (bien [2])Contrée plantureuse et opulente de tous biens.
Anton. 64 (opulent, ente)Si estoit bien aise de s'ouyr saluer et nommer Philellen, c'est-à-dire amateur des Grecs.
Anton. 27 (amateur)Elle commencea à jetter branches, tellement que, avec le temps, elle devint un beau et grand cormier.
Rom. 32 (avec)C'est desormais assez discouru sur ce point.
Arist. et Caton, 9 (désormais)Le soudard de seiche corpulence.
Comm. il faut nourrir les enfants, 23 (corpulence)