Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Laissant Sornatius avec six mille combatans, à la garde du royaume de Pont.
ib. 43 (garde [1])Il dressa un triumphe superbe en toute autre magnificence d'appareil, et mesmement en ce qu'il se feit porter par Rome sur un chariot triumphal, trainé…
Cam. 14 (triomphe [1])Au lieu qu'il avoit trouvé l'isle toute effarouchée, sauvage et haïe par les naturels habitans mesme.
Timol. 46 (effaroucher)Mes beaux amis, quelle est l'occasion De ceste vostre estrange session [manière d'être assis] ?
Comm. lire les poët. 22 (session)L'on dit que le gros orteil de son pied droit avoit quelque vertu divine.
Pyrrh. 6 (orteil)…Que chascun advisast de retirer quelque part en lieu de seureté sa femme, ses enfans et ses esclaves.
Thém. 18 (retirer)Depuis, estant arrivé à Periclès un renfort de plus grand nombre de vaisseaux, ilz furent adonc enserrez de tout poinct.
Péricl. 49 (enserrer [1])L'un rendroit la portraicture difforme, et l'autre dissemblable [non ressemblante au modèle].
Cim. 5 (dissemblable)Ce qu'il mettoit en avant estoit dommageable au public.
Arist. 8 (dommageable)Le menu peuple.
Cor. 31 (peuple [1])Une opinion de soy mesme plus presumptueuse que ne comportoit la civilité d'un magistrat.
Cam. 14 (comporter)Ses amis l'admonestoient qu'il regardast à ce qu'il disoit.
Sol. 65 (admonéter ou admonester)Sans avoir autre support ny autre appuy ne moyen, que une langue librement parlante pour la raison et pour la justice.
Arist. et Cat. 2 (support)Les Corinthiens estans arrivez par le travers du païs des Brutiens en la ville de Rege.
ib. 28 (travers)Il fut taillé en pièces bien quinze mille hommes.
Fab. 6 (bien [2])Le senat ne tint compte de faire informer à l'encontre de ceulx qui avoient desmembré le pauvre Cinna.
Brutus, 26 (démembrer)Nasica escrit qu'il eut une fort aspre et doubteuse rencontre à la cyme de la montagne.
P. Aem. 26 (douteux, euse)Il feit aussi venir tous les princes et roys compris dans le destroit de sa charge [ressort, rayon].
Pomp. 47 (détroit)Comment, seigneurs, refusez vous à ouïr un personnage qui a le langage si bien doré ?
Démosth. 36 (dorer)Tous gens vivans de la soude [solde] et de la guerre, comme ceulx qui ne sçavoient ni labourer la terre ny traffiquer sur mer.
P. AEM. 18 (trafiquer)