Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Ilz voulurent une autre fois essayer la fortune en meilleure ordre et meilleur esquippage que devant.
Nicias, 37 (ordre)Circonvenu par leurs ruses et tromperies.
Crassus, 58 (circonvenir)Le barbare estant homme cault et malicieux, parlant tout doulx, le reconfortoit.
Crass. 42 (doux, douce)Que celui qui perdroit seroit tenu de livrer promptement au gaigneur celui de tous les autres eunuques qu'il demanderoit.
Artax. 21 (gagneur)Ayant les habitans haulsé et bien remparé les murailles…
Cam. 3 (hausser)Accoustré et revestu tout ne plus ne moins et des mesmes accoustremens que le sont tels ouvriers.
Alc. 65 (accoutrement)Et avoient l'authorité souveraine de commander alternativement l'un après l'autre, Aratus et luy.
Arat. 38 (alternativement)Ces jeux se celebreront annuellement au jour de son trespas.
Timol. 53 (annuellement)Et quand il pouvoit parler à part en privé avec Cinna, il l'addoulcissoit le plus qu'il pouvoit, et le rendoit par ses prieres plus moderé.
Sertor. 7 (modérer)Puis après, la longue conversation par laps de temps y ayant imprimé la passion d'amour, il la cherit et l'aime plus tendrement qu'il n'avoit proposé du commencement.
De la vertu morale, 19 (conversation)Il departit ses gens par petites troupes, et leur enjoignit qu'ils se jettassent habilement es entre-deux.
P. AEM. 33 (entre-deux)Celuy qui espanouit ses ailes en rongnant celles d'autrui, comme estant homme net et sincere sans aucune passion, se fait reputer importun et fascheux.
Comment discerner le flatteur de l'ami, 57 (épanouir)Leurs beaux visages et leurs beaux teincts.
Pomp. 98 (teint [2])Ilz ne vouloient rien moins qu'aller chocquer [ils ne voulaient pas…] de front les Romains à coups de main.
Crass. 40 (rien)Si fut la resolution de leur conseil, qu'ilz occiroient les deux consuls.
Publ. 6 (occire)Un Metellus, un Aristides et un Epaminondas avoient bien cette maniere de faire, de ne vouloir point flatter la commune.
Alc. et Cor. comp. 7 (un, une)Les murailles de la ville d'Athenes se rebastissoient de l'argent que Pharnabazes leur fournissoit.
Agés. 37 (rebâtir)Sur la fin que le bucher s'en alloit declinant et le feu assopissant.
Sylla, 76 (assoupir)Elles souloient au paravant y arriver tumultuairement sans ordre.
Nicias, 5 (tumultuairement)Le trouble et la confusion qui alors a mis en doubte plusieurs choses beaucoup plus modernes que celle-là.
Cam. 39 (moderne)