Jacques AMYOT, auteur cité dans le Littré
AMYOT (1513-1593)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AMYOT a été choisie.écrivain et traducteur de Plutarque
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres morales et meslees, de Plutarque, Traduictes de Grec en François | 1587 | 414 citations |
| Vies des hommes illustres, traduite de Plutarque | 1559 | 5539 citations |
Quelques citations de Jacques AMYOT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 6264 citations dans le Littré.
Ilz le convoyerent tous jusques en sa maison ; Lycurgus, en les remerciant, les renvoya.
Lyc. 16 (remercier)Le peuple se teut et luy donna coye audience pour ouïr ses raisons.
Cor. 26 (coi, coite)Une pente raide.
Cam. 47 (pente)Pour le contrepicquer d'un pareil traict de moquerie, il feist une chanson à l'imitation de la sienne.
Flam. 15 (contre-piquer)… Que si Pyrrhus se faschoit de vivre, il avoit assez de chemins ouverts pour aller à la mort.
Pyrrh. 71 (chemin)Pour rompre et alentir un peu l'impetuosité du fil de l'eau.
César, 30 (alentir)Elle se resoult en pouldre comme feroit de la chaux vive ou de la cendre, qui la fouleroit.
Sertor. 23 (cendre)On prit d'aventure quelques Grecs, qui s'en estoient fouiz cacher dedans une caverne là auprès.
Lucul. 28 (cacher)Or sus, Titus, et toy Valerius, que ne respondez vous à ce dont on vous accuse ?
Publ. 8 (dont)Ceste bataille fut si asprement combatue de part et d'autre, que…
Fab. 6 (combattre)Commençans jà à destendre leurs tentes, à serrer bagage.
Pomp. 6 (détendre)Le commun populaire, qui paravant se passoit à peu, en devint superflu, sumptueux et dissolu.
Péric. 16 (dissolu, ue)Si l'on ne luy [à Annibal] baille point moyen de combattre, il est force forcée ou qu'il se ruine de soy mesme s'il demeure, ou…
ib. 30 (forcer)Il se porta fort sagement et dextrement en cest office.
P. Aem. 59 (dextrement)Les plus temeraires se prirent à crier que Crispinus ne couvoit rien de bon en son cueur.
Othon, 4 (couver)Cest appetit de varieté ne se peult mieulx recreer [satisfaire] que en l'histoire.
Préf. XIII, 42 (récréer)Ilz employerent leur loisir à un très bel et très digne exploit.
ib. 23 (beau ou bel, belle)Il seroit malaisé que chascun peust representer les choses mesmes qu'il auroit eues en sa part du butin, pour les repartir de nouveau.
Cam. 15 (répartir)Les nobles ne se pouvans plus contenir, ains estans par cholere transportez hors d'eulx mesmes.
Cor. 27 (colère [1])Les Romains s'obstinoient à continuer ce siege.
Anton. 50 (obstiner)