AUDEFROI LE BASTARD, auteur cité dans le Littré
AUDEFROI LE BASTARD
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AUDEFROI LE BASTARD a été choisie.trouvère du XIIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Chansons, in Romancero françois, histoire de quelques trouvères, Paris, 1833 | 104 citations |
Quelques citations de AUDEFROI LE BASTARD
Voici un tirage aléatoire parmi ses 114 citations dans le Littré.
En larmes et en plors [j'] userai ma jouvente.
Romanc. p. 12 (user)Bele Emmelos, fit-il, Diex vous porvoie !
Romancero, p. 30 (pourvoir)Il furent chevalier de haute renommée.
ib. p. 25 (renommée)Onques rien envers moi [vous] ne voulsistes mefaire.
Romanc. p. 13 (méfaire)Tant furent bonnement, bras à bras, souz courtine…
Romancero, p. 21 (courtine)Bele Emmelos es prés, desous l'arbroie, Pleure Guion, sur l'erbe qui verdoie.
Romancero, p. 28 (verdoyer)Il pourquiert ainsi son atour [il fait ses préparatifs] Que il puist mouvoir à bref jour.
ib. p. 8 (jour)Dolente, sans conseil [ne sachant que faire], mar [je] vi onques le jour, Que premier [je] vis d'Ugon l'acointance et l'amour.
Romanc. p. 32 (conseil)Por l'amor la pucelle [il] s'esvertue et esforce, Les escus froisse et fent com s'il fussent d'escorce.
dans Romancero, p. 19 (efforcer (s'))Fille, se vous vouliez entendre à mariage, Fil de roi [je] vous donroie, riche et de haut parage.
Romancero, p. 17 (entendre)Quant plus se fut bone amour entr'eus mise Par loiauté affermée et reprise.
Romancero, p. 6 (affermir)Pour s'amour [les chevaliers] metteront mainte lance en astele.
Romancero, p. 18 (attelle)[Idoine] Qui s'est mise as fenestres.
Romancero, p. 18 (fenêtre)En cele amour la damoisiele ont prise Si parent, et doné seigneur [mari], Contre son gré, un vavasseur.
Romancero, p. 6 (contre)L'espée trait [il tire], dont li aciers burnoie.
Romancero, p. 30 (brunoyer)En cele amour la demoiselle ont prise Si parent, et donné seigneur [mari] Contre son gré…
Romancero, p. 6 (parent)Lasse, fait-ele en bas [à voix basse], que pourrai devenir ?
Romancero, p. 32 (bas, basse [1])À cest mot [elle] chet pasmée sans vois et sans aleine.
Romancero, p. 16 (haleine)Il la [sa fille] fait en la tour enserrer et remaindre, Ainsi la cuide bien chastier et destraindre.
Romancero, p. 15 (enserrer [1])Car vous i avez mis [en mon cœur] et le fer et la flesche.
Romancero, p. 13 (flèche [1])