AUDEFROI LE BASTARD, auteur cité dans le Littré
AUDEFROI LE BASTARD
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AUDEFROI LE BASTARD a été choisie.trouvère du XIIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Chansons, in Romancero françois, histoire de quelques trouvères, Paris, 1833 | 104 citations |
Quelques citations de AUDEFROI LE BASTARD
Voici un tirage aléatoire parmi ses 114 citations dans le Littré.
Bele Emmelos es prés, desous l'arbroie, Pleure Guion, sur l'erbe qui verdoie.
Romancero, p. 28 (verdoyer)Amis, vo grant beautés, vo sens, vostre prouesse, M'ont si feru d'un dart d'amour qu'au cuer me blece ; Se vous ne l'en jetez, n'est homs qui hors l'en mece.
Romanc. p. 13 (mettre)Ele l'entent [son ami], si lui geta un ris.
Romancero, p. 40 (jeter)Onques rien envers moi [vous] ne voulsistes mefaire.
Romanc. p. 13 (méfaire)Il la [sa fille] fait enserrer en la tour et remaindre, Ainsi la cuide bien chastoier et destraindre.
Romancero, p. 15 (châtier)Amis, riens ne m'i vaut, sons, note ne estive [instrument de musique] ; Quant [je] ne vous puis veoir, [je] n'ai talent que plus vive.
Romancero, p. 11 (son [3])Et Sabine, à tousjours, de la terre est banie.
Romanc. p. 27 (bannir)En son païs porte li cuens [le comte] sa proie [la dame enlevée].
Romancero, p. 31 (proie)Plus leur plaist [la nouvelle] à oïr que harpe ne vielle.
Romancero, p. 17 (vielle)Dame, dit-il, que très bon jour Vous doint cil que j'aime et aour [adore].
Romancero, p. 9 (bonjour)Se je savoie un courtois chevalier Qui de ses armes fu loués et prisiés, Je l'ameroie de gré et volentiers.
Romancero, p. 71 (savoir [1])À cest mot [elle] chet pasmée sans vois et sans aleine.
Romancero, p. 16 (haleine)Amis, vo grant biautés, vos sens, vostre prouesse M'ont si feru d'un dart d'amour…
Romancero, p. 13 (dard)Damoisele, fait ele, fraignez vostre corage ; Trop avez hui menée grant dolor et grant rage.
Romancero, p. 14 (courage)Amis, riens ne m'i vaut, sons, note ne estive [instrument de musique] ; Quant [je] ne vous puis veoir, [je] n'ai talent que plus vive.
Romancero, p. 11 (note)Por l'amor la pucelle [il] s'esvertue et esforce, Les escus froisse et fent com s'il fussent d'escorce.
dans Romancero, p. 19 (efforcer (s'))Mout doucement [ils] s'entr'aiment, loiaument, sans feintise.
Romancero, p. 19 (entr'aimer (s'))La dame est jà par la verdour [verdure], En un verger cueillant la flour.
Romancero, p. 9 (cueillir)Grains et marriz, [il] fist tant par sa maistrise [adresse], Que à sa dame en un destour A fait sa plainte et sa clamour.
Romancero, p. 6 (plainte)Tant sont vaillant et preu et bien servant li frere, Que moult les aime et croit et prise l'emperere.
Romanc. p. 25 (servant)