AUDEFROI LE BASTARD, auteur cité dans le Littré
AUDEFROI LE BASTARD
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AUDEFROI LE BASTARD a été choisie.trouvère du XIIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Chansons, in Romancero françois, histoire de quelques trouvères, Paris, 1833 | 104 citations |
Quelques citations de AUDEFROI LE BASTARD
Voici un tirage aléatoire parmi ses 114 citations dans le Littré.
La bele lui respont : Ja Diex ne le consente, Qu'en soignentage [concubinage] soit usée ma jouvente.
Romancero, p. 22 (consentir)Tantost il fait la pucelle despoiller [deshabiller] et desceindre ; Et la batit d'un frein là où [il] la put ateindre.
Romancero, p. 14 (dépouiller)Amis, la vostre amors me livre tel entente, Qu'en larmes et en plors userai ma jouvente.
Romancero, p. 12 (entente)La dame est jà par la verdour [verdure], En un verger cueillant la flour.
Romancero, p. 9 (cueillir)Frere, vous avez bien oï mon convenant [mes intentions].
Romancero, p. 33 (convenant [2])Quant voit Gerars, cui fine amours justise, Que sa dolors de neant n'apetise.
Romanc. (apetisser)Son errement [elle] lui conte, dont bien [elle] estoit certaine.
Romanc. 11 (certain, aine)Atant es-vous sa maistre [duègne] de tost aler jalouse, Isnelement courant toute une voie herbouse…
Romanc. p. 44 (jaloux, ouse)Mais m'aura [en mariage], se Dieu plait, cil qui en ot la flor [virginité].
Romancero, p. 33 (fleur)Hé lasse ! que ferai ? tant sui en grant destrece.
Romancero, p. 13 (détresse)Por l'amor la pucelle [il] s'esvertue et esforce, Les escus froisse et fent com s'il fussent d'escorce.
dans Romancero, p. 19 (efforcer (s'))Ce tesmoignent li ancissour.
Romanc. p. 10 (ancêtres)Valor qui leur defent mauvaistié et paresse.
Romancero, p. 25 (paresse)En celle amour la damoisele ont prise Si parent, et donné seigneur Contre son gré un vavasseur.
Romancero, p. 6 (damoiselle)En larmes et en plors [j'] userai ma jouvente.
Romanc. p. 12 (user)Car vous i avez mis [en mon cœur] et le fer et la flesche.
Romancero, p. 13 (flèche [1])Un tournoi [il] fait crier, que plus n'i veut atendre.
Romancero, p. 17 (tournoi)Je ne lairoie à moi atouchier n'avenir Nul homme fors Ugon…
Romancero, p. 32 (attoucher)Il pourquiert son atour [il fait ses préparatifs], Que il puist mouvoir [partir] à bref jour.
Romancero, p. 8 (atour)Bele Isabeaus, pucele bien aprise, Aima Gerart, et il li en tel guise…
Romancero, p. 5 (lui [1])