AUDEFROI LE BASTARD, auteur cité dans le Littré
AUDEFROI LE BASTARD
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AUDEFROI LE BASTARD a été choisie.trouvère du XIIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Chansons, in Romancero françois, histoire de quelques trouvères, Paris, 1833 | 104 citations |
Quelques citations de AUDEFROI LE BASTARD
Voici un tirage aléatoire parmi ses 114 citations dans le Littré.
Se vous ma volonté et mon bon voulez faire, N'a [il n'y a] home en mon pooir, s'il en vouloit retraire Vilain mot, cui les ieus [je] ne lui feïsse traire [arracher les yeux].
Romancero, p. 22 (vilain, aine)Les escus [il] froisse et fent, com s'il fussent d'escorce.
Romancero, p. 19 (écorce)Valor qui leur defent mauvaistié et paresse.
Romancero, p. 25 (paresse)Amis, riens ne m'i vaut, sons, note ne estive [instrument de musique] ; Quant [je] ne vous puis veoir, [je] n'ai talent que plus vive.
Romancero, p. 11 (note)Elle aura, dist li rois, bateüre prochaine, Puis la ferai serrer ens en la tour hautaine.
Romancero, le bast. p. 14 (serrer)Quant voit Gerars, cui fine amours justise, Que sa dolors de neant n'apetise.
Romanc. (apetisser)Les larmes de son cuer corrent de tel ravine, Que ses mantaus en mouille et ses bliaus d'ermine.
Romancero, p. 24 (courir)Alez moi dire [à] Ugon sans point d'arestement, Qu'en mon pere verger [je] l'atendrai sous l'aiglent.
Romancero, p. 33 (églantier)À cest mot [elle] chet pasmée sans vois et sans aleine.
Romancero, p. 16 (haleine)Se vous ma volonté et mon bon voulez faire.
Romancero, p. 22 (bon [2])En cele amour la damoisiele ont prise Si parent, et doné seigneur [mari], Contre son gré, un vavasseur.
Romancero, p. 6 (contre)En larmes et en plors [j'] userai ma jouvente.
Romanc. p. 12 (user)Aimi lasse ! fait-ele, com ci a longue attente ! Cuens Garsiles amis, pour vous [je] sui en tourmente.
Romancero, p. 11 (tourmente)Tant sont vaillant et preu et bien servant li frere, Que moult les aime et croit et prise l'emperere.
Romanc. p. 25 (servant)[Idoine] Qui s'est mise as fenestres.
Romancero, p. 18 (fenêtre)La bele lui respont : Ja Diex ne le consente, Qu'en soignentage [concubinage] soit usée ma jouvente.
Romancero, p. 22 (consentir)Fille, font il andoi [tous les deux], ceste amors vous empire.
Romancero, p. 16 (empirer)Il pourquiert ainsi son atour [il fait ses préparatifs] Que il puist mouvoir [partir] à brief jour.
Romancero, p. 8 (bref, brève [1])Son errement [elle] lui conte, dont bien [elle] estoit certaine.
Romanc. 11 (certain, aine)Les larmes de son cuer courent de tel ravine, Que ses manteaus en mouille [son manteau en est mouillé] et ses bliaus d'ermine.
Romancer. p. 24 (ravine)