Jean RACINE, auteur cité dans le Littré
RACINE (1639-1699)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RACINE a été choisie.10775 citations dans le Littré
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Alexandre le grand | 1665 | 210 citations |
| Andromaque | 1667 | 938 citations |
| Athalie | 1691 | 1378 citations |
| Bajazet | 1672 | 795 citations |
| Bérénice | 1670 | 627 citations |
| Britannicus | 1689 | 1207 citations |
| Esther | 1689 | 1080 citations |
| Iphigénie en Aulide | 1674 | 982 citations |
| La Thébaïde, ou Les frères ennemis | 1664 | 233 citations |
| Les plaideurs | 1668 | 377 citations |
| Mithridate | 1673 | 820 citations |
| Phèdre | 1677 | 1262 citations |
Quelques citations de Jean RACINE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 10775 citations dans le Littré.
Par un double divorce ils s'unirent tous deux.
Brit. II, 2 (double)D'aujourd'hui seulement je jouis de ma gloire.
Andr. II, 5 (seulement)Il n'en faut point douter, vous aimez, vous brûlez, Vous périssez d'un mal que vous dissimulez.
Phèd. I, 1 (brûler)Ta fureur [à toi Néron]… D'un sang toujours nouveau marquera tous tes jours.
ib. V, 6 (marquer)Va faire chez tes Grecs admirer ta fureur ; Va, je la désavoue, et tu me fais horreur.
Andr. V, 3 (désavouer)Leurs captifs dans ce trouble osèrent s'entrevoir.
Bajaz. I, 1 (entrevoir)De mon heureux rival j'accompagnai les armes.
Berén. I, 4 (accompagner)M'en croirez-vous ? Lassé de ses trompeurs attraits, Au lieu de l'enlever, fuyez-la pour jamais.
Andr. III, 1 (croire)Sans espoir de retour Je nourrissais encore un malheureux amour.
Mithr. I, 2 (retour)Quoi ! pour Britannicus votre haine affaiblie…
Brit. IV, 4 (affaibli, ie)En voyant devant moi tout l'empire à genoux.
ib. II, 1 (genou)Mes soins, en apparence épargnant ses douleurs, De son fils en mourant lui cachèrent les pleurs.
Brit. IV, 2 (épargner)Vous avez mon secret, j'ai pénétré le vôtre.
Mithr. I, 5 (secret [2])À marcher sur mes pas Bajazet se dispose.
Baj. III, 2 (disposer)Je puis faire les rois, je puis les déposer.
Bérén. III, 1 (déposer)Lieu terrible où de Dieu la majesté repose.
Athal. V, 2 (reposer)J'aime en lui sa beauté, sa grâce tant vantée, Présents dont la nature a voulu l'honorer.
Phèd. II, 1 (présent [2])Lassé de ses trompeurs attraits, Au lieu de l'enlever, fuyez-la pour jamais.
ib. III, 1 (attrait [2])Aux feux inanimés dont se parent les cieux, Il rend de profanes hommages.
Esth. II, 9 (hommage)Il avait votre port, vos yeux, votre langage.
Phèd. Il, 5 (langage)