Jean RACINE, auteur cité dans le Littré
RACINE (1639-1699)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RACINE a été choisie.10775 citations dans le Littré
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Alexandre le grand | 1665 | 210 citations |
| Andromaque | 1667 | 938 citations |
| Athalie | 1691 | 1378 citations |
| Bajazet | 1672 | 795 citations |
| Bérénice | 1670 | 627 citations |
| Britannicus | 1689 | 1207 citations |
| Esther | 1689 | 1080 citations |
| Iphigénie en Aulide | 1674 | 982 citations |
| La Thébaïde, ou Les frères ennemis | 1664 | 233 citations |
| Les plaideurs | 1668 | 377 citations |
| Mithridate | 1673 | 820 citations |
| Phèdre | 1677 | 1262 citations |
Quelques citations de Jean RACINE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 10775 citations dans le Littré.
Hâtons-nous aujourd'hui de jouir de la vie ; Qui sait si nous serons demain ?
Ath. II, 9 (jouir)Seigneur, vous entendez : quelque prix qu'il en coûte, Il veut voler à Troie et poursuivre sa route.
Iphig. I, 3 (voler [1])Iphigénie en vain s'offre à me protéger.
Iphig. II, 1 (offrir)D'une guerre si longue entretenir le reste.
Andr. I, 2 (entretenir)D'autres temps, d'autres soins.
Mithr. III, 1 (autre)Je ne m'étonne plus de cet ordre cruel Qui m'aurait interdit l'approche de l'autel.
Iphig. II, I (approche)Vous ne craignez pas Que du fond de l'abîme entr'ouvert sous ses pas Il ne sorte à l'instant des feux qui vous embrasent, Ou qu'en tombant sur lui ces murs ne vous écrasent ?
Athal. III, 5 (écraser)Tel qu'un ruisseau docile Obéit à la main qui détourne son cours.
Esth. II, 9 (docile)Et pourquoi ? pour venger je ne sais quels prophètes Dont elle avait puni les fureurs indiscrètes.
Athal. II, 7 (indiscret, ète)Seigneur, je n'ai jamais contemplé qu'avec crainte L'auguste majesté sur votre front empreinte.
Esth. II, 7 (contempler)Roxane, se livrant tout entière à ma foi, Le voyait par mes yeux, lui parlait par ma bouche.
Bajaz. I, 4 (par [1])Ce n'est pas les Troyens, c'est Hector qu'on poursuit.
Andr. I, 2 (ce [2])Vos intérêts ici sont conformes aux nôtres.
Théb. I, 5 (conforme)Quel ornement, madame, étranger en ces lieux ! Depuis quand l'avez-vous ?
ib. II, 3 (depuis)Croyais-tu que son cœur… Pour la persuader trouvât tant d'éloquence ?
Bajaz. III, 3 (éloquence)Vous savez combien votre naissance Entre l'empire et vous avait mis de distance.
Brit. IV, 2 (distance)Ô bonté qui m'assure autant qu'elle m'honore.
Esth. II, 7 (assurer)Je pensais en voyant sa tendresse alarmée…
Andr. II, 5 (alarmé, ée)Quand vous verrez les rois tomber à vos genoux, Et la terre en tremblant se taire devant vous.
Alex. III, 6 (taire)J'appelai de l'exil, je tirai de l'armée Et ce même Sénèque et ce même Burrnus…
Brit. IV, 2 (même)