Jean RACINE, auteur cité dans le Littré
RACINE (1639-1699)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RACINE a été choisie.10775 citations dans le Littré
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Alexandre le grand | 1665 | 210 citations |
| Andromaque | 1667 | 938 citations |
| Athalie | 1691 | 1378 citations |
| Bajazet | 1672 | 795 citations |
| Bérénice | 1670 | 627 citations |
| Britannicus | 1689 | 1207 citations |
| Esther | 1689 | 1080 citations |
| Iphigénie en Aulide | 1674 | 982 citations |
| La Thébaïde, ou Les frères ennemis | 1664 | 233 citations |
| Les plaideurs | 1668 | 377 citations |
| Mithridate | 1673 | 820 citations |
| Phèdre | 1677 | 1262 citations |
Quelques citations de Jean RACINE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 10775 citations dans le Littré.
D'où vient que d'un soin si cruel L'injuste Agamemnon m'écarte de l'autel ?
Iphig. III, 2 (soin)N'ose-t-il être Auguste et César que de nom ?
Brit. I, 2 (nom)Le nom d'amant peut-être offense son courage.
Phèd. II, 1 (courage)Hélas ! du crime affreux dont la honte me suit, Jamais mon triste cœur n'a recueilli le fruit.
Phèd. IV, 6 (fruit [1])Lui-même [Dieu] il nous traça son temple et son autel, Aux seuls enfants d'Aaron commit ses sacrifices, Aux lévites marqua leur place et leurs offices.
Ath. II, 4 (office [1])Et des lâches flatteurs la voix enchanteresse.
Athal. IV, 3 (enchanteur, eresse)Quels timides conseils m'osez-vous suggérer ?
Athal. III, 6 (timide)On peut dans son devoir ramener le parjure.
Brit. III, 5 (ramener)Ses prêtres toutefois… à deux conditions peuvent se racheter.
Athal. V, 2 (racheter)Quel funeste poison L'amour a répandu sur toute sa maison !
Phèdre, III, 6 (poison)Dans un calme profond Darius endormi Ignorait jusqu'au nom d'un si faible ennemi.
Alex. 1, 2 (endormi, ie)Dieu pourra vous montrer par d'importants bienfaits Que sa parole est stable et ne trompe jamais.
Athalie, I, 1 (parole)Mais pouvaient-ils tromper tant de jaloux regards ?
Bajaz. I, 1 (tromper)J'attaquai les Romains ; et ma mère éperdue [qui avait trahi son mari Mithridate] Me vit, en reprenant cette place rendue, à mille coups mortels contre eux me dévouer, Et chercher en mourant à la désavouer.
Mithr. I, 1 (désavouer)Mont fameux, que Dieu même a longtemps habité, Comment as-tu du ciel attiré la colère ?
Athal. II, 9 (mont)Heureux qui, satisfait de son humble fortune, Libre du joug superbe où je suis attaché, Vit dans l'état obscur où les dieux l'ont caché !
Iphig. I, 1 (libre)Dès longtemps elle hait cette fermeté rare Qui rehausse en Joad l'éclat de la tiare.
Athal. I, 1 (rehausser)Cieux, écoutez ma voix ; terre, prête l'oreille !
Athal. III, 7 (oreille)L'horreur et le mépris que cette offre m'inspire.
Bajaz. V, 4 (mépris)D'un peuple sans vigueur et presque inanimé Qui gémissait sous l'or dont il était armé.
Alex. II, 2 (gémir)