Jean RACINE, auteur cité dans le Littré
RACINE (1639-1699)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RACINE a été choisie.10775 citations dans le Littré
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Alexandre le grand | 1665 | 210 citations |
| Andromaque | 1667 | 938 citations |
| Athalie | 1691 | 1378 citations |
| Bajazet | 1672 | 795 citations |
| Bérénice | 1670 | 627 citations |
| Britannicus | 1689 | 1207 citations |
| Esther | 1689 | 1080 citations |
| Iphigénie en Aulide | 1674 | 982 citations |
| La Thébaïde, ou Les frères ennemis | 1664 | 233 citations |
| Les plaideurs | 1668 | 377 citations |
| Mithridate | 1673 | 820 citations |
| Phèdre | 1677 | 1262 citations |
Quelques citations de Jean RACINE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 10775 citations dans le Littré.
Ce zèle que pour lui vous fîtes éclater.
Esth. III, 1 (éclater)Je ne viens point ici, par de jalouses larmes…
Andr. III, 4 (larme)Il commande au soleil d'animer la nature, Et la lumière est un don de ses mains, Mais sa loi sainte, sa loi pure, Est le plus riche don qu'il ait fait aux humains.
Athal. I, 4 (don [1])Hé quoi, Nathan ! d'un prêtre est-ce la le langage ? Moi, nourri dans la guerre aux horreurs du carnage… C'est moi qui prête ici ma voix au malheureux !
Athal. II, 5 (langage)Captive, toujours triste, importune à moi-même.
Andr. I, 4 (triste)Jamais hymen formé sous le plus noir auspice, De l'hymen que je crains n'égala le supplice.
Mithr. I, 2 (noir, oire)De ne point à l'hymen assujettir leur foi.
Baj. I, 3 (assujétir et aussi assujettir)Et tout le peuple même avec dérision De ma chute certaine en tirait le présage.
Esther, III, 1 (chute)Un regard confondrait Hermione et la Grèce.
Andr. III, 5 (confondre)Et [ces lieux] ne s'attendaient pas, lorsqu'ils nous virent naître, Qu'un jour Domitius me dût parler en maître.
Brit. III, 8 (maître)Mont fameux, que Dieu même a longtemps habité, Comment as-tu du ciel attiré la colère ?
Athal. II, 9 (mont)Non, non, Britannicus est mort empoisonné.
Brit. V, 6 (empoisonné, ée)Mon règne ne sera qu'un long bannissement.
Bérén. III, 1 (bannissement)Et qui de ma faveur se voudrait honorer, Si mon hymen prochain ne vous peut assurer ?
Iphig. v, 2 (faveur)Et que dans une main de votre sang fumante J'allasse mettre hélas ! la main de votre amante.
Mithr. IV, 2 (fumant, ante)Où dit-on que le sort vous a fait rencontrer ? - Parmi des loups cruels prêts à me dévorer.
Athal. II, 7 (dévorer)Ce matin j'ai voulu devancer la lumière.
Esth. II, 1 (lumière)Mais Dieu veut qu'on espère en son soin paternel.
Athal. I, 2 (paternel, elle)J'étais né pour servir d'exemple à ta colère, Pour être du malheur un modèle accompli.
Andr. V, 5 (modèle)Ses femmes à toute heure autour d'elle empressées Sauront la détourner de ces tristes pensées.
Bérén. IV, 6 (détourner)