Jean RACINE, auteur cité dans le Littré
RACINE (1639-1699)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RACINE a été choisie.10775 citations dans le Littré
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Alexandre le grand | 1665 | 210 citations |
| Andromaque | 1667 | 938 citations |
| Athalie | 1691 | 1378 citations |
| Bajazet | 1672 | 795 citations |
| Bérénice | 1670 | 627 citations |
| Britannicus | 1689 | 1207 citations |
| Esther | 1689 | 1080 citations |
| Iphigénie en Aulide | 1674 | 982 citations |
| La Thébaïde, ou Les frères ennemis | 1664 | 233 citations |
| Les plaideurs | 1668 | 377 citations |
| Mithridate | 1673 | 820 citations |
| Phèdre | 1677 | 1262 citations |
Quelques citations de Jean RACINE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 10775 citations dans le Littré.
Allez, et laissez-moi quelque fidèle guide Qui conduise vers vous ma démarche timide.
Phèd. V, 1 (démarche)Pourrais-je à cette loi ne pas me conformer ?
Athal. IV, 3 (conformer)Cependant voulez-vous qu'avec moins de contrainte L'un et l'autre une fois nous nous parlions sans feinte ?
Brit. I, 2 (parler [1])[Agrippine] … d'un œil enflammé Atteste les saints droits d'un nœud qu'elle a formé.
Brit. II, 2 (enflammé, ée)Lui seul [Dieu] mit à vos pieds le Parthe et l'Indien, Dissipa devant vous les innombrables Scythes, Et renferma les mers dans vos vastes limites.
Esth. III, 4 (limite)Vous cultivez déjà leur haine et leur fureur.
Athal. II, 7 (cultiver)J'ai pris, j'ai fait couler dans mes brûlantes veines Un poison que Médée apporta dans Athènes.
Phèdre, V, 7 (poison)Phèdre au fond de son cœur me rend plus de justice.
Phèdre, IV, 2 (rendre)Tu ne remportais pas une grande victoire, Perfide, en abusant ce cœur préoccupé, Qui lui-même craignait de se voir détrompé.
Baj. IV, 5 (victoire)Passons chez Octavie, et donnons-lui le reste D'un jour autant heureux que je l'ai cru funeste.
Brit. V, 3 (funeste)Les autres, éblouis de ses moindres exploits, Sont venus, à genoux, lui demander des lois.
Alex. II, 2 (genou)Rome… ne reconnaît point les fruits illégitimes Qui naissent d'un hymen contraire à ses maximes.
Bérén. II, 1 (illégitime)Je craignais beaucoup plus sa molle résistance.
Alex. II, 5 (mou, molle [1])J'ai vu sur ma ruine élever l'injustice.
Brit. III, 7 (injustice)Mon amour m'entraînait, et je venais peut-être Pour me chercher moi-même et pour me reconnaître.
Bérén. V, 6 (chercher)Ah ! si d'une autre chaîne il n'était point lié.
Baj. III, 8 (ah !)… Vous en attendez quelqu'injure nouvelle.
Andr. II, 1 (injure)Nul n'éleva si haut la grandeur ottomane.
Baj. II, 1 (grandeur)Et c'est pour m'affranchir de cette dépendance Que je la fuis partout, que même je l'offense.
ib. II, 2 (affranchir)Sur son trône avec lui j'allais prendre ma place… L'ingrat [Néron]… Se leva par avance, et, courant m'embrasser, Il m'écarta du trône où je m'allais placer.
Brit. I, 1 (trône)