Jean RACINE, auteur cité dans le Littré
RACINE (1639-1699)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RACINE a été choisie.10775 citations dans le Littré
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Alexandre le grand | 1665 | 210 citations |
| Andromaque | 1667 | 938 citations |
| Athalie | 1691 | 1378 citations |
| Bajazet | 1672 | 795 citations |
| Bérénice | 1670 | 627 citations |
| Britannicus | 1689 | 1207 citations |
| Esther | 1689 | 1080 citations |
| Iphigénie en Aulide | 1674 | 982 citations |
| La Thébaïde, ou Les frères ennemis | 1664 | 233 citations |
| Les plaideurs | 1668 | 377 citations |
| Mithridate | 1673 | 820 citations |
| Phèdre | 1677 | 1262 citations |
Quelques citations de Jean RACINE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 10775 citations dans le Littré.
Ne prétendrais-tu point, par tes fausses couleurs, Déguiser un amour qui te retient ailleurs ?
Baj. V, 4 (couleur)Ne pourrai-je sans vous disposer de ma fille ?
Iphig. IV, 6 (disposer)Holà ! gardes, qu'on le saisisse.
Mithr. III, 1 et 2 (garde [2])Et loin de repousser le coup qu'on vous prépare, Vous voulez vous en faire un mérite barbare.
Iphig. IV, 4 (mérite)De quel droit sur vous-même osez-vous attenter ?
Phèd. I, 3 (attenter)Figure-toi Pyrrhus les yeux étincelants.
Androm. III, 8 (figurer)Il n'a point détourné ses regards d'une fille, Seul reste du débris d'une illustre famille.
Brit. II, 3 (fille)Quand de mes seules mains ce cœur voulait dépendre…
Bér. IV, 5 (dépendre [2])Roxane : Mais qui vient me parler ? Que veut-on ? - Zatime : Pardonnez si j'ose vous troubler.
Bajaz. III, 7, 8 (troubler)Tous les jours un homme… un vil esclave D'un front audacieux me dédaigne et me brave.
Esth. II, 1 (braver)Et toujours détournant ma vue avec horreur.
Iphig. II, 1 (détourner)Oui, je vous ai promis et j'ai donné ma foi de n'oublier jamais tout ce que je vous dois.
Bajaz. III, 5 (foi)Le plus affreux péril n'a rien dont je pâlisse.
Iphig. V, 5 (pâlir)Le sang à votre gré coule trop lentement.
Athal. II, 5 (couler)Ses gardes affligés Imitaient son silence autour de lui rangés.
Phèd. V, 6 (imiter)Elle était à l'autel, et peut-être en son cœur Du fatal sacrifice accusait la lenteur.
Iph. V, 6 (lenteur)Les bienfaits dans un cœur balancent-ils l'amour ?
Baj. III, 7 (balancer)Rome, depuis trois ans, par ses soins [de Néron] gouvernée, Au temps de ses consuls croit être retournée.
Brit. I, 1 (retourner)Rompez vos fers, Tribus captives.
Esth. III, 9 (rompre)Hé bien ! que nous fait-elle annoncer de sinistre ? Quel sera l'ordre affreux qu'apporte un tel ministre ?
Athal. III, 5 (sinistre)