Jean RACINE, auteur cité dans le Littré
RACINE (1639-1699)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RACINE a été choisie.10775 citations dans le Littré
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Alexandre le grand | 1665 | 210 citations |
| Andromaque | 1667 | 938 citations |
| Athalie | 1691 | 1378 citations |
| Bajazet | 1672 | 795 citations |
| Bérénice | 1670 | 627 citations |
| Britannicus | 1689 | 1207 citations |
| Esther | 1689 | 1080 citations |
| Iphigénie en Aulide | 1674 | 982 citations |
| La Thébaïde, ou Les frères ennemis | 1664 | 233 citations |
| Les plaideurs | 1668 | 377 citations |
| Mithridate | 1673 | 820 citations |
| Phèdre | 1677 | 1262 citations |
Quelques citations de Jean RACINE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 10775 citations dans le Littré.
L'archevêque, dans cet embarras, crut devoir prendre le parti de ne point répondre à cette requête, et il fit semblant qu'il ne l'avait point reçue.
Hist. de Port-Royal, 2<sup>e</sup> part. (semblant)De mille affreux soldats Junie environnée S'est vue en ce palais indignement traînée.
Brit. I, 3 (traîné, ée)Ciel, que lui vais-je dire et par où commencer ?
Phèd. I, 3 (commencer)Dans un gouffre profond Sion est descendue.
Athal. III, 8 (gouffre)Un cœur noble ne peut soupçonner en autrui La bassesse et la malice.
Esth. III, 9 (bassesse)C'est un de ces captifs à périr destinés, Des rives du Jourdain sur l'Euphrate amenés.
Esth. III, 3 (rive)… pour en développer l'embarras incertain [du labyrinthe], Ma sœur du fil fatal eût armé votre main.
Phèdre, II, 5 (développer)Je ne m'arrêtai point à cette ardeur nouvelle.
Andr. IV, 6 (arrêter)Feignons, et de son cœur d'un vain espoir flatté, Par un mensonge adroit tirons la vérité.
Mithr. III, 4 (flatté, ée)L'autre, avec des regards éloquents, pleins d'amour, L'a de ses feux, madame, assurée à son tour.
Baj. III, 2 (éloquent, ente)Et les feux mal couverts n'en éclatent que mieux.
Andr. II, 2 (mieux)Mon Hermione encor le tient-elle asservi ?
Andr. I, 1 (mon ou ma ou mes [1])Trézène m'obéit.
Phèdre, II, 2 (obéir)Quand je verrai ces yeux armés de tous leurs charmes, Attachés sur les miens, m'accabler de leurs larmes.
Bérén. IV, 5 (accabler)Vous pourriez l'assurer de la foi conjugale.
Baj. III, 4 (assurer)Holà ! gardes, qu'on vienne.
Bajaz. II, 1 (holà)César de tant d'objets en même temps frappé.
Brit. V, 8 (objet)Est-ce que de Baal le zèle vous transporte ?
Ath. III, 3 (transporter)Et vous, rentrez, ma fille ; et du moins à mes lois Obéissez encor pour la dernière fois.
Iphig. IV, 4 (rentrer [1])Ce changement est grand, ma surprise est extrême.
Bérén. III, 2 (surprise)