Jean RACINE, auteur cité dans le Littré
RACINE (1639-1699)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RACINE a été choisie.10775 citations dans le Littré
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Alexandre le grand | 1665 | 210 citations |
| Andromaque | 1667 | 938 citations |
| Athalie | 1691 | 1378 citations |
| Bajazet | 1672 | 795 citations |
| Bérénice | 1670 | 627 citations |
| Britannicus | 1689 | 1207 citations |
| Esther | 1689 | 1080 citations |
| Iphigénie en Aulide | 1674 | 982 citations |
| La Thébaïde, ou Les frères ennemis | 1664 | 233 citations |
| Les plaideurs | 1668 | 377 citations |
| Mithridate | 1673 | 820 citations |
| Phèdre | 1677 | 1262 citations |
Quelques citations de Jean RACINE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 10775 citations dans le Littré.
Le sang de César ne se doit allier Qu'à ceux à qui César le veut bien confier.
Brit. I, 2 (allier)Burrhus ose sur moi porter des mains hardies.
Brit. IV, 2 (hardi, ie [1])Hippolyte est sensible et ne sent rien pour moi.
Phèdre, IV, 5 (sensible)Surpassez, s'il se peut, les crimes de vos pères.
Théb. IV, 3 (surpasser)Puis-je ne point chérir l'heureuse occasion D'aller du sang troyen sceller notre union ?
Iph. III, 3 (sceller)Son impiété Voudrait anéantir le Dieu qu'il a quitté.
Athal. I, 1 (anéantir)Laissez les pleurs, Esther, à ces jeunes enfants.
Esth. I, 3 (laisser)Un trône que Porus devait moins hasarder.
Alex. III, 2 (hasarder)Ils ont à soutenir le bruit de leurs exploits.
Baj. I, 1 (bruit)Madame, mes refus ont prévenu vos larmes.
Andr. I, 4 (prévenir)L'arche qui fit tomber tant de superbes tours.
Athal. v, 1 (superbe [1])Je sais combien est pur le zèle qui t'enflamme.
Esth. II, 5 (enflammer)Dans un âge plus mûr moi-même parvenu, Je me suis applaudi quand je me suis connu…
Phèdre, I, 1 (moi)Le crime de la sœur passe celui des frères.
ib. IV, 6 (passer)Approchez-vous, Néron, et prenez votre place.
Brit. IV, 2 (approcher)J'aurais dû, dans les règles, l'intituler Joas ; mais, la plupart du monde n'en ayant entendu parler que sous le nom d'Athalie, je n'ai pas jugé à propos de la leur présenter sous un autre titre.
Athal. Préf. (plupart (la))…Ou j'aime à me flatter ; Ou sur eux quelque orage est tout prêt d'éclater ; J'ai des yeux ; leur bonheur n'est pas encor tranquille.
Iphig. II, 8 (œil)Tu sais que, de tout temps à l'amour opposé…
Phèdre, II, 1 (opposé, ée)Pensez-vous qu'après tout ses mânes en rougissent ?
Andr. III, 8 (après)Et que derrière un voile, invisible et présente, J'étais de ce grand corps [le sénat] l'âme toute-puissante.
Brit. I, 1 (invisible)