Jean RACINE, auteur cité dans le Littré
RACINE (1639-1699)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RACINE a été choisie.10775 citations dans le Littré
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Alexandre le grand | 1665 | 210 citations |
| Andromaque | 1667 | 938 citations |
| Athalie | 1691 | 1378 citations |
| Bajazet | 1672 | 795 citations |
| Bérénice | 1670 | 627 citations |
| Britannicus | 1689 | 1207 citations |
| Esther | 1689 | 1080 citations |
| Iphigénie en Aulide | 1674 | 982 citations |
| La Thébaïde, ou Les frères ennemis | 1664 | 233 citations |
| Les plaideurs | 1668 | 377 citations |
| Mithridate | 1673 | 820 citations |
| Phèdre | 1677 | 1262 citations |
Quelques citations de Jean RACINE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 10775 citations dans le Littré.
Patrocle et quelques chefs qui marchent à ma suite, De mes Thessaliens vous amènent l'élite.
Iphig. V, 2 (élite)Dieux puissants ! quelle étrange pâleur De son teint tout à coup efface la couleur !
Esther, II, 7 (pâleur)Pyrrhus revient à nous ; eh bien, chère Cléone, Conçois-tu les transports de l'heureuse Hermione ?
Andr. III, 3 (nous)À l'amour de Pharnace on impute mes pleurs.
Mithr. II, 6 (de)Semblait-il seulement qu'il eût part à mes larmes ?
Andr. V, 1 (sembler)Mardochée à ses yeux est une âme trop vile…
Esth. II, 1 (vil, ile)…Quelle étrange pâleur De son teint tout à coup efface la couleur ?
Esth. II, 7 (effacer)Confonds dans ses conseils une reine cruelle.
Athal. I, 2 (conseil)Mon cœur pour s'épancher n'a que vous et les dieux.
Phèd. v, 1 (épancher)Relevez, relevez les superbes portiques Du temple où notre Dieu se plaît d'être adoré.
Esth. III, 9 (relever)Songeons plutôt, songeons à gagner sa tendresse.
Mithr. IV, 5 (gagner)Je cours et je ne vois que des troupes craintives D'esclaves effrayés, de femmes fugitives.
Bajaz. v, 9 (troupe)L'ingrat qui ne m'attend que pour m'abandonner.
Iph. II, 5 (attendre)Seigneur, j'irai remplir le nombre des vestales.
Brit. III, 8 (vestale)J'ai commandé… que l'on portât chez vous Certain quartaut de vin. - Eh ! je n'en ai que faire. - C'est de très bon muscat. - Redites votre affaire.
Plaid. II, 11 (muscat)Le ciel punit ma feinte et confond votre adresse.
Baj. II, 5 (confondre)C'est lui [Mardochée] qui, devant moi refusant de ployer, Les [les Juifs] a livrés au bras qui les va foudroyer.
Esth. II, 1 (foudroyer)Plus je vous envisage, Et moins je me remets, monsieur, votre visage.
Plaid. II, 4 (envisager)Sous quel appui tantôt mon cœur s'est-il jeté ?
Mithr. II, 6 (appui)Pour vous porter au trône où vous n'osiez prétendre.
Mithr. IV, 4 (porter [1])