François RABELAIS, auteur cité dans le Littré
RABELAIS (1494?-1553)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RABELAIS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Cinquième livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1564 | 20 citations |
| La Vie très horrificque du grand Gargantua | 1534 | 519 citations |
| Pantagrueline prognostication | 1533 | 17 citations |
| Pantagruel, roy des Dipsodes, restitué a son naturel, avec ses faictz et prouesses espoventables | 1532 | 919 citations |
| Quart Livre des faits dits héroïques du bon Pantagruel | 1548-1552 | 90 citations |
| Tiers Livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1546 | 51 citations |
Quelques citations de François RABELAIS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2059 citations dans le Littré.
La partie ligneuse est inutille, forz que à faire flambe lumineuse.
Pant. III, 50 (fors)Comment Gargantua demolit le chasteau du gué de Vede.
ib. I, 34 (démolir)Des elephans passans sur les tables en plain bancquet sans offenser les beuveurs beuvans.
ib. v, 30 (offenser)Si par ces termes entendez les calumniateurs de mes escripts.
Pant. Ancien prologue du IVe livre (calomniateur, trice)Son asne voltigeoyt après les elephans la gueule bée, comme s'il brailloyt et, braillant martialement, sonnast l'assaut.
Pant. V, 40 (brailler [1])Je veidz Diogenes qui se prelassoyt en magnificence.
ib. II, 30 (prélasser (se))Nous disons que par esperons on commence soy armer.
Pant. III, 8 (éperonner)Accoustumer un cheval à ne craindre les cors mortz, en luy mettant un phantosme [mannequin] parmy son foin.
Garg. I, 36 (fantôme)Ô Parces [Parques], que ne me fillastes vous pour planteur de choulx ?
IV, 18 (planteur)Aulcuns lui tindrent compaignie [à boire].
I, 41 (tenir)Je vous prye, n'en parlez plus, et m'en laissez faire.
Pant. II, 18 (en [2])Beaulx jambons, et force souppes de prime.
Garg. I, 21 (prime [2])Avec un tiercelet d'autour, demie douzaine d'espanols et deux levriers, vous voilà roy des perdrix et lievres pour tout cest hyver.
I, 12 (tiercelet)Quinze sanglerons, deux blereauz, troys grandz regnardz.
Pant. II, 26 (blaireau)Là son precepteur repetoyt ce qu'avoyt esté leu.
ib. I, 23 (que [1])Je luy cede la mestairye de la pomardiere, à perpetuité.
Gar. I, 32 (céder)Tous feirent applausement de joye et alaigresse.
ib. (applaudissement)Panurge… fin à dorer comme une dague de plomb, bien galant homme de sa personne.
Pant. II, 16 (dague)Mieux eust il fait soy contenir en sa maison, royallement la gouvernant ; que insulter en la mienne, hostillement la pillant.
Garg. I, 46 (insulter)Brasseurs de bierre, boteleurs de fein, portefaix, faulcheurs, recouvreurs.
Progn. Pant. V (brasseur, euse)