François RABELAIS, auteur cité dans le Littré
RABELAIS (1494?-1553)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RABELAIS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Cinquième livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1564 | 20 citations |
| La Vie très horrificque du grand Gargantua | 1534 | 519 citations |
| Pantagrueline prognostication | 1533 | 17 citations |
| Pantagruel, roy des Dipsodes, restitué a son naturel, avec ses faictz et prouesses espoventables | 1532 | 919 citations |
| Quart Livre des faits dits héroïques du bon Pantagruel | 1548-1552 | 90 citations |
| Tiers Livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1546 | 51 citations |
Quelques citations de François RABELAIS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2059 citations dans le Littré.
Par ycelluy avecques deux mains montoyt, puys devalloyt si roiddement que…
Gar. I, 23 (dévaler)Vous comptez sans vostre houste.
ib. (compter)Je ne suys point clerc pour prendre la lune avec les dents.
II, 12 (lune)À l'imitation du peuple judaïc, si de Lyra ne delire.
II, 1 (délirer)Ces parolles achevées, Juppiter, contournant la teste comme un singe qui avalle pillules, feit une morgue tant espouvantable que tout le grand Olympe trembla.
Pant. IV, Nouv. prol. (morgue [1])Si d'adventure il rencontroit gens aussi fols que luy, et, comme dit le proverbe, couvercle digne du chaudron.
Garg. I, Prologue. (chaudron)Les trente escutz sont quasi venuz à leur fin ; et si non ay rien despendu en meschanceté, ny pour ma bouche.
Épi. 12 (bouche)Jadis un antique prophete de la nation judaique mangea un livre, et fut clerc jusqu'aux dents ; presentement vous en boirez un, et serez clerc jusques au foye.
Pant. V, 46 (clerc)De luy [je] n'ay en response que de voluntaire deffiance [défi].
Gar. I, 29 (défiance)Seullement ayes esguard et consideration de tousjours bien lier et continuer tes coups.
Pant. III, 27 (égard [1])Non les palayz, maisons, eschaffaultz… seullement estoyent pleins de gens, mais aussi les toictz.
la Sciomachie. (non)Si je ne boy, je suys à sec ; me voilà mort ; mon ame s'enfuyra en quelque grenoillyere.
Garg. I, 5 (grenouillère)Boutons, boutons, passons oultre.
Pant. V, 36 (bouter)Mais, dy je, dond venez ? où allez ?
Pant. V, 17 (dont)À propos truelle : pourquoi est-ce que…
I, 39 (truelle)Pardonnez moy, respondit l'asne, monsieur le roussin, ainsy sommes nous en nostre langue incorrects et mal apprins, nous aultres villageois.
Pant. V, 7 (incorrect, ecte)Argus avoit cent yeulx ; cent mains fault à ung sommelier, comme avoit Briareus, pour infatigablement verser.
Garg. I, 5 (infatigablement)Pour ses chausses furent levées unze cents cinq aulnes et un tiers d'estamet blanc.
Garg. I, 8 (estamet)Benoist monsieur, dit Panurge, vous vous eschauffez dans vostre harnois, à ce que je voy et cognoy.
Pant. IV, 7 (échauffer)Quelque jour Pantagruel se pourmenoyt aprez soupper avecques ses compaignons.
Pant. II, c. (après)