François RABELAIS, auteur cité dans le Littré
RABELAIS (1494?-1553)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RABELAIS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Cinquième livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1564 | 20 citations |
| La Vie très horrificque du grand Gargantua | 1534 | 519 citations |
| Pantagrueline prognostication | 1533 | 17 citations |
| Pantagruel, roy des Dipsodes, restitué a son naturel, avec ses faictz et prouesses espoventables | 1532 | 919 citations |
| Quart Livre des faits dits héroïques du bon Pantagruel | 1548-1552 | 90 citations |
| Tiers Livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1546 | 51 citations |
Quelques citations de François RABELAIS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2059 citations dans le Littré.
Trous esclous [ouverts].
Garg. I, 13 (éclore)Vous pareillement, Trudon, ainsy estoyt nommé son tabourineur, soyez y avecques vostre fleute et tabour.
Pant. IV, 12 (tambour)Et voulontiers me delecte à lire les beaux dialogues de Platon.
Pant. II, 8 (délecter)Tenant conclusions en tout sçavoir, publicquement envers et contre tous.
Pant. II, 8 (envers [1])Frere Jean rumpant cestuy tant obstiné silence.
ib. IV, 63 (silence)Voyans par la translucidité de la porte cornée.
Chresm. philos. (translucidité)Ô que vous jourez bien ! je despite la dyablerie de Saulmur, de Doué, voyre, par Dieu, de Poictiers, en cas que ils puissent estre à vous parragonnez.
Pant. IV, 13 (dépiter)Personne n'a interest en sa ruyne ; aussi bien ne prestoyt il rien ; aussi bien n'eust il par aprez rien presté.
ib. III, 3 (aussi)Et à voir Pantagruel, sembloit un faucheur qui de sa faux (c'estoit Loupgarou) abattoit l'herbe d'un pré (c'estoient les geants).
ib. II, 29 (ce [2])Ceux de Besse, de Montsoreau et autres lieux confins.
Garg. 1, 47 (celui)Ce faict, issoyent hors, tousjours conferens des propous de la lecture… visitoient les arbres et plantes, les conferens avecques les livres des anciens qui en ont escript.
Gar. I, 23 (conférer)Valant par chacun an en deniers certains… En moins de quatorze jours, il dilapida le revenu certain et incertain de sa chastellenye pour troys ans.
Pant. III, 2 (certain, aine)Voyez à la calamite de vostre boussole.
IV, 18 (calamite [2])Donnez dessus à [avec] vostre mast.
ib. II, 29 (à)Voicy un pact qui sera entre vous et moy.
Pant. I, 46 (pacte)Je advoue Dieu, sil ne la faisoyt bon veoir.
Garg. I, 8 (avouer)Ne patir vice n'aucune sterilité de savoir liberal et hautain.
Pant. v, 20 (stérilité)C'est ung poisson grand comme un dar de Loyre, tout charnu, sans esquames.
Pant. IV, 3 (squame)Viens icy nous aider, grand veau plourart.
IV, 21 (pleurard)Prevoyans que de brief seroyt France privée d'ung tant parfaict chevalier, et que les cieulx le repetoyent comme à eulx de par proprieté naturelle.
Pant. IV, 27 (répéter)