François RABELAIS, auteur cité dans le Littré
RABELAIS (1494?-1553)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RABELAIS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Cinquième livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1564 | 20 citations |
| La Vie très horrificque du grand Gargantua | 1534 | 519 citations |
| Pantagrueline prognostication | 1533 | 17 citations |
| Pantagruel, roy des Dipsodes, restitué a son naturel, avec ses faictz et prouesses espoventables | 1532 | 919 citations |
| Quart Livre des faits dits héroïques du bon Pantagruel | 1548-1552 | 90 citations |
| Tiers Livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1546 | 51 citations |
Quelques citations de François RABELAIS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2059 citations dans le Littré.
Cagots alors tiennent leurs grands jours.
ib. V, 29 (jour)Il luy feit response que il ne luy conseilloyt point de proceder oultre.
Garg. I, 20 (procéder)Advenant le soleil, esvanouissent les tenebres.
Pant. III, 47 (évanouir (s'))De la racine procede ung tige unicque, rond, ferulacé, verd on dehors.
Pant. III, 49 (tige)Absolu et parfaict tant en vertus comme en tout sçavoir liberal.
Pant. II, 8 (absolu, ue)Je ne sçaurois à vostre demande categoriquement respondre.
Pant. III, 42 (catégoriquement)Vous passerez par l'estroict [détroit] de Sibyle.
Garg. I, 33 (étroit, oite)Puis se gambaioit, penadoit et paillardoit parmi le lict quelque temps.
Garg. I, 21 (panader (se))Vous, messire Oudart, ne faillez y comparoistre en vostre beau suppelliz et estolle, avecques l'eaue beniste, comme pour les fianser.
Pant. IV, 12 (bénir)D'ung sault montoyt six pas encontre une muraille.
ib. I, 23 (encontre (à l'))Vostre halaine me sent le vin. - La tienne me sent la fiebvre.
Pant. IV, Prol. (sentir)Ruynant les obscures forests, receptacles de briguans et meurtriers, taulpinieres d'assassinateurs.
Pant. III, 2 (assassin [1])Cabirotades, longes de veau.
Pant. IV, 59 (capilotade)Les firent rire comme un tas de mousches.
I, 12 (mouche)Elle abbatit tout le boys à tordz, à travers.
ib. I, 16 (travers)Desja elle m'ayme tout à plain, je le congnoy, et suys à ce predestiné des phées.
Pant. II, 21 (plein, eine [1])Estimant qu'en iceluy pays festin on nommast crevailles.
V, 17 (crevaille)J'entreprendz de entrer en leur camp, et me prelasser par les bandes, sans estre jamais descouvert.
Pant. II, 24 (prélasser (se))Ô si vous me y faictes votre lieutenant, dit Merdaille, je tueroye ung pigne pour un mercier.
Garg. I, 33 (mercier, ière)Faisans, faisandeaulx, pans, panneaulx…
IV, 59 (paon)