François RABELAIS, auteur cité dans le Littré
RABELAIS (1494?-1553)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RABELAIS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Cinquième livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1564 | 20 citations |
| La Vie très horrificque du grand Gargantua | 1534 | 519 citations |
| Pantagrueline prognostication | 1533 | 17 citations |
| Pantagruel, roy des Dipsodes, restitué a son naturel, avec ses faictz et prouesses espoventables | 1532 | 919 citations |
| Quart Livre des faits dits héroïques du bon Pantagruel | 1548-1552 | 90 citations |
| Tiers Livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1546 | 51 citations |
Quelques citations de François RABELAIS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2059 citations dans le Littré.
Ung guand, une aiguillette : peu de chose, rien d'importance.
ib. III, 12 (rien)Une volupté mirificque.
I, 13 (mirifique)Une vieille sempiterneuse esbuschetoit et amassoit du bois par la dicte forest.
t. II, p. 150, dans LACURNE (ébûcheter)Ainsi le lyon gueri se pourmenoit par la forest, à quelle heure une vieille sempiternelle ebuschetoit.
II, 15, édit. RATHERY (d'autres éditions ont sempiterneuse). (sempiternel, elle)Vous y amenerez vostre femme, s'il vous plaist, avecques ses voisines, cela s'entend.
ib. III, 31 (entendre)Nous contemplions les temples et palayz magnifiques, et entrions en contention qui plus aptement les extolleroyt par louanges condignes.
Pant. IV, 11 (contention [1])On pare [prépare] le pantagruelion soubz l'equinocte autumnal en diverses manieres.
ib. III, 50 (parer)À ces sacrez oizeaulx ne touche, d'autant que tu aymes la vie, le prouffict, le bien, tant de toy que de tes parents et amyz, vivans et trespassez : encores ceulx qui d'eulx aprèz naistroyent en seroyent infortunez.
Pant. V, 8 (infortuné, ée)Des vapeurs estoyent formées grosses nues, lesquelles dissolues en pluyes, toute la region estoyt à plaisir arrousée.
Pant. IV, 61 (dissoudre)Par trop humer de purée sep tembrale.
I, 7 (septembral, ale)Doresnavant que tu deviens homme et te fays grand, il te fauldra…
Pant. II, 8 (faire [1])En tel train d'estude le meit, que il ne perdoyt heure quelconque du jour.
Garg. I, 23 (quelconque)Marquet tombit de dessus sa jument.
Garg. I, 25 (tomber)Fermant l'œil gauche entierement, et guignant du dextre avecques profonde depression de la sourcille et paupiere.
Pant. II, 19 (sourcil)Ces parolles achevées, s'escarta de la compaignie ; depuys, ne feut possible tyrer de luy mot quelconque.
Pant. III, 45 (depuis)Facilement j'acquiesceoys [je me reposais] en la doulce recordation de vostre auguste majesté, engravée en mon cerveau.
Pant. IV, 4 (acquiescer)Comment ! est-il fol, comme ung chou à pommes ?
Pant. III, 43 (chou [1])Et là se remparoyt luy et ses gens.
Garg. I, 28 (remparer (se))Que il se delibere de me festoyer demain sus le midy.
Pant. II, 28 (demain)Les firent rire comme un tas de mousches.
I, 12 (mouche)