François RABELAIS, auteur cité dans le Littré
RABELAIS (1494?-1553)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RABELAIS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Cinquième livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1564 | 20 citations |
| La Vie très horrificque du grand Gargantua | 1534 | 519 citations |
| Pantagrueline prognostication | 1533 | 17 citations |
| Pantagruel, roy des Dipsodes, restitué a son naturel, avec ses faictz et prouesses espoventables | 1532 | 919 citations |
| Quart Livre des faits dits héroïques du bon Pantagruel | 1548-1552 | 90 citations |
| Tiers Livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1546 | 51 citations |
Quelques citations de François RABELAIS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2059 citations dans le Littré.
Facilement j'acquiesceoys [je me reposais] en la doulce recordation de vostre auguste majesté, engravée en mon cerveau.
Pant. IV, 4 (acquiescer)Ilz se desjeunoyent de baisler [bâiller].
Pant. V, 27 (déjeuner [1])La faulse vieille vesnoyt et vessoit puant comme cent dyables.
Pant. II, 15 (vesser)Deux petites fillettes, de l'eage de deux ou troys ans ou [au] plus.
ib. II, 15 (plus)On mettoyt en religion les femmes borgnes, bossues, deffaictes, folles, tarées.
ib. I, 52 (défaire)Il n'est umbre que d'estendarts, il n'est fumée que de chevaux, et clicquetis que de harnois.
II, 27 (étendard)Ô belle matiere qui devoit boursoufler.
Garg. I, 4 (boursoufler)J'ay inventé ung moyen… le plus seigneurial, le plus excellent, le plus expedient que jamais feut veu.
I, 13 (seigneurial, ale)Ô Parces [Parques], que ne me fillastes vous pour planteur de choulx ?
IV, 18 (planteur)[Gargantua s'éveillant]… crachoit, toussoit, sangloutoit et esternuoit.
I, 21 (sangloter)De ses dens il rumpit dudict tymbre un morceau, comme tres bien apparoyst.
Pant. II, 4 (apparaître)Avecques telz dardz, on premier coup il enferra le physetere sur le front.
Pant. IV, 36 (enferrer)Nul ne le feit mieux que luy.
ib. I, 23 (nul, nulle)Et tant mourra de gens d'ecclise, que on ne pourra treuver à conferer les benefices, en sorte que plusieurs en tiendront deuz, troys, quatre, et d'advantaige.
Prognost. Pant. V (conférer)À l'exemple d'icelluy [chien] vous convient estre saiges pour fleurer, sentir et estimer ces beaulx livres de haulte gresse… puis, par curieuse leczon et meditation frequente, rumpre l'os, et sugcer la substantificque mouelle.
ib. (moelle)Le regardoit de costé comme un chien qui emporte un plumail.
p. 211, dans LACURNE (plumail)Sus, enfants, êtes vous deliberez d'y venir avecques moy ?
Garg. II, 26 (sus)Ô que trois et quatre fois heureux soient ceux qui plantent choux ! Ô Parces, que ne me filastes vous pour planteur de choux !
IV, 18 (parque)Pourtant quiconque de vous aultres aura à se pendre, s'en depesche promptement.
ib. 4 (dépêcher)Et encores me frisonne et tremble le cueur dedans sa capsule.
Pant. IV, 27 (capsule)