François RABELAIS, auteur cité dans le Littré
RABELAIS (1494?-1553)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RABELAIS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Cinquième livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1564 | 20 citations |
| La Vie très horrificque du grand Gargantua | 1534 | 519 citations |
| Pantagrueline prognostication | 1533 | 17 citations |
| Pantagruel, roy des Dipsodes, restitué a son naturel, avec ses faictz et prouesses espoventables | 1532 | 919 citations |
| Quart Livre des faits dits héroïques du bon Pantagruel | 1548-1552 | 90 citations |
| Tiers Livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1546 | 51 citations |
Quelques citations de François RABELAIS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2059 citations dans le Littré.
C'estoient divinateurs, enchanteurs et abuseurs de simple peuple.
IV, 58 (divinateur, trice)Comment, dist Panurge, pourray je avanger à…
ib. II, 26 (avancer)Il le faisoit courtourner en ung cercle, tant à dextre comme à senestre.
Garg. I, 23 (dextre)J'ay inventé ung moyen… le plus seigneurial, le plus excellent, le plus expedient que jamais feut veu.
I, 13 (seigneurial, ale)Ainsi commenceoyt escamper de la chambre, mais…
Pant. III, 17 (échapper)Boutons, boutons, passons oultre.
Pant. V, 36 (bouter)Sa barbe est presque toute embousée.
Garg. I, 2 (embouser)Adoncques dresserent un grand boys, on quel pendirent une selle d'armes, ung chanfrain de cheval…
Pant. II, 27 (chanfrein)Pardonnant tout le passé, avecques oubliance sempiternelle de toutes les offenses precedentes.
Pant. III, 1 (pardonner)Cela est escrit es destins.
Pant. IV, Prologue de l'auteur. (destin)J'en suys, respondist Pantagruel, d'adviz, et le vous conseille.
ib. (conseiller [1])Si de ce vous deffiez et en demandez assertion et signe usual.
Pant. III, 49 (assertion)Il l'avoyt en si grande privaulté receu, que rien ne lui celoyt des menues negoces de sa maison.
Pant. IV, 67 (négoce)Je sçay un beau chapelet de fines esmeraudes.
Pant. II, 21 (chapelet)Vous avez nom Robin Mouton ; voyez ce mouton-là, il a nom Robin comme vous.
IV, 6 (mouton)Laquelle nouvelle entendue, sortirent on devant de luy tous les habitans de la ville.
Pant. II, 31 (devant)Et lors cessoit de manger quand le ventre luy tiroit.
ib. I, 21 (tirer)En pareille alliance, l'un appeloit une sienne, mon homelaicte. Elle le nommoit mon œuf, et estoient alliés comme une homelaicte d'œufs.
Pant. IV, 9 (omelette)Ne m'en tabustez plus l'entendement.
Garg. I, 6 (tarabuster)Sa femme le bat comme plastre, et le pauvre sot ne s'ose defendre.
II, 31 (plâtre)