WACE, auteur cité dans le Littré
WACE (1100?-1174?)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme WACE a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Le roman de Brut | 1155 | 10 citations |
| Le roman de Rou | 31 citations |
Quelques citations de WACE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 77 citations dans le Littré.
Nous [paysans] sumes homes come il [les nobles] sont ; Tex [tels] membres avon com il ont.
Rou, 5975-6074 (homme)Bien sout [il sut] esprevier duire et ostour e falcon.
Rou, V. 3825 (duire)Car plaie ne sursaneüre [cicatrice] N'out el cors, ne ne blesceüre.
St Nicholas, V. 1112 (blessure)N'out chapelle en la ville où il eüst clochier, Où li glas nen sonnast por le roy essaucier.
dans DU CANGE, classicum. (glas)Fust [soit] par ivresse, fust [soit] par ire, Assez tost oï Richard dire Que vilains comune faseient.
Rou, 5975-6074 (ivresse)À ceux qui voudront promit terres, Si Angleterre peut conquerre, à plusieurs promit livraisons, Riches soudoiers et bons dons.
dans DU CANGE, liberatio. (livraison)…Et alaitai Jhesum christum, nostre seignor, Qu'il teneient por seduitor.
Vierge Marie, p. 71 (séducteur, trice)Man en engleis et en noreiz Senefie home en francheis.
Rou, V. 109 (norois ou norrois)N'avon mie de Rou nostre mainteneur.
Rou, t. I, V. 980, éd. Andresen. (mainteneur)Cil me dona, et Diez li rende, à Baiex une provende.
dans DU CANGE, praebenda. (provende)Grant malveistié esteit k'il [les barons] ne les [Normands] cumbateient.
Rou, t. I, p. 75 (mauvaiseté)Faites roi del moine Costant ; Drois oirs [légitime héritier] est, tolons li l'abit.
Brut, V. 6642 (habit)À Lungeville aveit un villan païsant, Qui aveit sis bels boefs e sa charrue avant ; Fame aveit espusée, ne sai s'out nul enfant ; Mez la fame esteit auques de ses mains aerdant [voleuse] ; Chape chaete prist, s'el n'eüst bon garant ; Tant ala cel mestier comme fole menant, Que la fin en fu male, e co [ce] fu avenant.
Roman de Rou, V. 1904 (chape)Franceiz crient : monjoie, et Normanz : Dex aïe.
Rou, V. 4666 (mont-joie)Moult ont Francheis Normans laidis Et de meffais et de mesdis ; Souvent lor dient reproviers, Et claiment bigos et draschiers ; Souvent les ont meslez au roi ; Souvent dient : Sire, pourquoi Ne tollez la terre as bigos ?
Rou, dans DU CANGE, bigothi. (bigot, ote [1])N'entendi mie a gas [plaisanteries] n'à faire serventoiz.
Rou, V. 4889 (sirvente)Mes angelinement [comme un ange] [saint Nicolas] alout Là où besoinos l'apelout ; Tut savoit espiritelment.
Saint Nicholas, V. 488 (spirituellement)Alium nous par serement Nos aveir et nous desfendum, Et tuit ensemle nous tenum.
Rou, 5975, 6074 (allier)Cil à cheval e cil à pié, Si come il orent comencié, Tindrent lor eire e lor compas, Serréement lor petit pas, Ke l'un l'altre ne trespassout.
Rou, V. 12827 (compas)Tuz en jur [les paysans] sont semons de plaiz : Plaiz de forez, plaiz de moneies, Plaiz de biez et plaiz de moutes [moûtures].
Rou, 5975-6074 (biez)