WACE, auteur cité dans le Littré
WACE (1100?-1174?)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme WACE a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Le roman de Brut | 1155 | 10 citations |
| Le roman de Rou | 31 citations |
Quelques citations de WACE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 77 citations dans le Littré.
De totes pars la mer l'asaut, Rompent cordes, li trés [mât] lor faut.
Vierge Marie, p. 4 (rompre)Il fist un establissement Et si en fist confirmement.
Brut, 2333 (confirmement)Ne velt mie plus lonc cachier [chasser], Ne ses hommes plus travillier.
Brut, 14879 (travailler)Cil à cheval e cil à pié, Si come il orent comencié, Tindrent lor eire e lor compas, Serréement lor petit pas, Ke l'un l'altre ne trespassout.
Rou, V. 12827 (compas)Le pœple [il] oste de la folie Et de cele mahomerie.
St Nicholas, v. 366 (ôter)Si esteit de grant eloquence, Et parleit par grant sapience.
Vierge Marie, p. 3 (éloquence)Bernart fu à Roem, n'out, je crei, grant someil.
le Roman de Rou, t. I, p. 168 (sommeil)Venez vous ci treü reçoivre.
Brut, V. 3133 (recevoir [1])Mes angelinement [comme un ange] [saint Nicolas] alout Là où besoinos l'apelout ; Tut savoit espiritelment.
Saint Nicholas, V. 488 (spirituellement)En la piere ot une escriture Qui testemogne l'aventure.
Brut, v. 5300 (témoigner)D'Alissandre [Alexandrie] portons cest blié, Par mesure pris e livré ; Ces qui nos devons le livrer Le voudront tut remesurer.
St Nicholas, V. 302 (remesurer)Bone est force, et engins mieux vaut ; Là vaut engins où force faut.
Brut, 8263 (engin)La verge leva [il], si flori, Et borjona et reverdi.
Vierge Marie, p. 38 (bourgeonner)Man en engleis et en noreiz Senefie home en francheis.
Rou, V. 109 (norois ou norrois)Cil qui estoient engroté [malades], Des laveüres bains faisoient.
Brut, V. 8277 (lavure)Nous [paysans] sumes homes come il [les nobles] sont ; Tex [tels] membres avon com il ont.
Rou, 5975-6074 (homme)Cil qui fist ciel, terre et mer, Et qui l'asnesse fist parler.
Vierge Marie, p. 52 (ânesse)Ses baruns [Rou] apela, sis [si les] fist tuz arester : Detries nus vei [sic], ne sai quels genz haster ; Ne sai se par bataille nus volent desturber ; Nostre gelde e nos humes faites avant aler.
Rou, V. 770 (ghilde)Ele est lumiere à pecheors, Redrecement, veie [voie] et secors.
Vierge Marie, p. 55 (redressement)Car plaie ne sursaneüre [cicatrice] N'out el cors, ne ne blesceüre.
St Nicholas, V. 1112 (blessure)