WACE, auteur cité dans le Littré
WACE (1100?-1174?)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme WACE a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Le roman de Brut | 1155 | 10 citations |
| Le roman de Rou | 31 citations |
Quelques citations de WACE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 77 citations dans le Littré.
N'out chapelle en la ville où il eüst clochier, Où li glas nen sonnast por le roy essaucier.
dans DU CANGE, classicum. (glas)D'Alissandre [Alexandrie] portons cest blié, Par mesure pris e livré ; Ces qui nos devons le livrer Le voudront tut remesurer.
St Nicholas, V. 302 (remesurer)Porpença sei qu'il s'enfuireit, Ocultement la guerpireit [l'abandonnerait].
Vierge Marie, p. 49 (occultement)Tant i a prevoz et bedels, Et tant bailliz viez et nouvels, [que les paysans] Ne puent aveir paiz nule heure.
Rou, 5975-6074 (bedeau)Cil qui estoient engroté [malades] Et d'aucune enferté grevé, Des laveüres bains faisoient.
Brut, V. 8277 (infirmité)Ne puent [les vilains] une heure aveir paiz, Tuz en jur sunt semuns de plaiz… plaiz de biés, plaiz de moutes, Plaiz de faütez, plaiz de toutes.
Roman de Rou, V. 6007 (moutte)Si li mostra un vestement à son ensepelissement.
Vierge Marie, p. 71 (ensevelissement)Por remembrer des ancessours Li fez e li diz e li mours, Deit l'en li livres e li gestes E li estoires lire as festes.
Rou, 60 (ancêtres)Nous [paysans] sumes homes come il [les nobles] sont ; Tex [tels] membres avon com il ont.
Rou, 5975-6074 (homme)Et vaissels d'aur e d'argent.
ib. 6568 (or [2])Alium nous par serement Nos aveir et nous desfendum, Et tuit ensemle nous tenum.
Rou, 5975, 6074 (allier)Man en engleis et en noreiz Senefie home en francheis.
Rou, V. 109 (norois ou norrois)Lors veïssiez haster vilains, Piex et machues en lor mains.
dans DU CANGE, maxuca. (massue)Les deux dames s'entrenorerent, Et de ce que lor plot [plut] parlerent.
Vierge Marie, p. 47 (entr'honorer (s'))Doit l'en les vers et les regestes Et les estoires lire as festes.
Rou, au commencement. (registre)En la piere ot une escriture Qui testemogne l'aventure.
Brut, v. 5300 (témoigner)Ses baruns [Rou] apela, sis [si les] fist tuz arester : Detries nus vei [sic], ne sai quels genz haster ; Ne sai se par bataille nus volent desturber ; Nostre gelde e nos humes faites avant aler.
Rou, V. 770 (ghilde)Por remembrer des ancessours [ancêtres] Li fez e li diz e li mours [mœurs], Deit l'en li livres e li gestes E li estoires lire as festes.
Rou, V. 1 (histoire)Coveitus fu d'aur et d'argent.
Rou, 6463 (or [2])Grans fu l'ocise, graindor [plus grande] fust Se li presse ne lor neüst.
Brut, 13529 (nuire)