Claude Favre de VAUGELAS, auteur cité dans le Littré

VAUGELAS (1585-1650)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme VAUGELAS a été choisie.

532 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
L'histoire d'Alexandre le Grand, par Quinte-Curce 1657 358 citations
Remarques sur la langue française, utiles à ceux qui veulent bien parler et bien écrire 1647 102 citations

Quelques citations de Claude Favre de VAUGELAS

Voici un tirage aléatoire parmi ses 532 citations dans le Littré.

  1. Le roi marchait à la tête de sa cornette.
    Q. C. liv. IV, ch. 16 (cornette [1])
  2. Du temps du cardinal du Perron et de M. Coëffeteau, on disait toujours innumérable et jamais innombrable ; maintenant tout au contraire, on dit innombrable, et non pas innumérable,
    Rem. not. Th. Corn. t. I, p. 412, dans POUGENS (innombrable)
  3. La transposition du génitif est fort agréable, comme dans ce vers : De ce fameux héros la valeur éclatante.
    Rem. Not. Th. Corn. t. II, p. 542, dans POUGENS (transposition)
  4. Ne pouvant souffrir qu'il y eût une nation qui lui mît en compromis le titre d'invincible.
    Q. C. 348 (compromis [2])
  5. Clitus aimait Alexandre non-seulement comme son roi, mais encore comme son nourrisson.
    Q. C. III, 6 (nourrisson)
  6. L'enceinte des tranchées pouvait tenir dix mille hommes.
    Q. C. VI, 2, dans RICHELET (enceinte [1])
  7. Ces deux mers, venant à serrer la terre des deux côtés, font une langue qui attache à la terre ferme cette province.
    Q. C. livre III, dans RICHELET (langue)
  8. Ils répondirent qu'ils estimaient la place imprenable.
    Q. C. liv. III, dans RICHELET (estimer)
  9. Tous les gens de mer disent naviguer ; mais à la cour on dit naviger, et tous les bons auteurs l'écrivent ainsi.
    Rem. t. I, p. 105, dans POUGENS (naviguer)
  10. Ils demeuraient comme entrepris de leurs membres, et l'ennemi survenant ne les réveillait qu'en leur faisant de nouvelles blessures.
    Q. C. 275 (entrepris, ise)
  11. Il [Ménage] apporte un endroit de M. d'Ablancourt où quoique est mis avec l'indicatif d'une manière agréable, mais c'est qu'il y a deux ou trois mots entre quoique et le verbe : Quoiqu'à dire vrai je ne suis guère en état de le faire.
    Rem. not. Th. Corn. t. I, p. 144, dans POUGENS (quoique)
  12. Une mer pleine de monstres, des eaux croupissantes où la nature tirant à la fin venait comme rendre les abois.
    Q. C. 515 (fin [1])
  13. Les soldats grecs que le roi avait disposés par colonies autour de Bactres, entrèrent en combustion les uns contre les autres.
    Q. C. 526 (combustion)
  14. Tenir pour pouvoir soutenir est fort nouveau en notre langue ; on ne le voit point dans les anciens auteurs ; et en effet on ne trouve point tenir en cette manière dans le Dictionnaire de Nicod.
    Nouv. Rem Observ. de M.***, p. 95, dans POUGENS (tenir)
  15. Que sera-ce quand il y en aura tant de milliers ensemble, qui ne feront que s'entre-froisser ?
    Q. C. IX, 2, dans RICHELET (entre-froisser (s'))
  16. C'est par le titre de protecteur de l'Académie que le cardinal de Richelieu a cru rehausser l'éclat de sa pourpre.
    Remarques, Ep. dédicat. (rehausser)
  17. Les envieux sont eux-mêmes leurs bourreaux.
    Q. C. liv. VIII, ch. 12 (bourreau [1])
  18. Trouvant abondance de toutes choses, ils se récompensèrent des misères qu'ils avaient souffertes.
    Q. C. 398 (récompenser)
  19. Je les blâme de condamner reliques, qui sans doute est meilleur et beaucoup plus noble que restes dans la majesté du style de l'histoire.
    Nouv. rem. obs, de M*** p. 118, dans POUGENS (relique)
  20. M. Chapelain condamne ceux de la cour qui ont fait ulcère féminin ; il est masculin.
    Rem. not. Th. Corn. t. II, p. 615, dans POUGENS (ulcère)