AUDEFROI LE BASTARD, auteur cité dans le Littré
AUDEFROI LE BASTARD
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AUDEFROI LE BASTARD a été choisie.trouvère du XIIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Chansons, in Romancero françois, histoire de quelques trouvères, Paris, 1833 | 104 citations |
Quelques citations de AUDEFROI LE BASTARD
Voici un tirage aléatoire parmi ses 114 citations dans le Littré.
Li cuens [comte] qui chevalier ne doute [craint] ne esquive.
Romancero, p. 19 (esquiver)Plus leur plaist [la nouvelle] à oïr que harpe ne vielle.
Romancero, p. 17 (vielle)Il pourquiert ainsi son atour [il fait ses préparatifs] Que il puist mouvoir à bref jour.
ib. p. 8 (jour)Onques rien envers moi [vous] ne voulsistes mefaire.
Romanc. p. 13 (méfaire)Et Sabine, à tousjours, de la terre est banie.
Romanc. p. 27 (bannir)Se je savoie un courtois chevalier Qui de ses armes fu loués et prisiés, Je l'ameroie de gré et volentiers.
Romancero, p. 71 (savoir [1])… tant [il] se hait et desprise Qu'il pert sa force et sa vigueur.
Romancero, p. 9 (dépriser)Qui convent [union] a à mal mari, Souvent s'en part à cœur marri.
Romancero, p. 21 (couvent)Lors [elle] crie de rechef et plore à vois autaine.
Romanc. p. 14 (hautain, aine [1])Grains [chagrin] et marriz, fist tant par sa maistrise [habileté], Que à la dame en un destour A fait sa plainte et sa clamour.
Romancero, p. 6 (détour)Fille, se vous vouliez entendre à mariage, Fil de roi [je] vous donroie, riche et de haut parage.
Romancero, p. 17 (entendre)En cele amour la damoisiele ont prise Si parent, et doné seigneur [mari], Contre son gré, un vavasseur.
Romancero, p. 6 (contre)Dame, dit-il, que très bon jour Vous doint cil que j'aime et aour [adore].
Romancero, p. 9 (bonjour)Dame, l'amour qu'ailleurs avez assise, [je] Deüsse avoir par loiauté conquise.
ib. p. 7 (asseoir)Amis, riens ne m'i vaut, sons, note ne estive.
Romancero, p. 11 (estive [2])Plus lor plaist [la nouvelle] à ouïr que harpe ne vielle.
Romancero, p. 17 (harpe [1])Il la [sa fille] fait en la tour enserrer et remaindre, Ainsi la cuide bien chastier et destraindre.
Romancero, p. 15 (enserrer [1])L'espée trait [il tire], dont li aciers burnoie.
Romancero, p. 30 (brunoyer)Amis, vo grant biautés, vos sens, vostre prouesse M'ont si feru d'un dart d'amour…
Romancero, p. 13 (dard)Damoisele, fait ele, fraignez vostre corage ; Trop avez hui menée grant dolor et grant rage.
Romancero, p. 14 (courage)