AUDEFROI LE BASTARD, auteur cité dans le Littré

AUDEFROI LE BASTARD

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme AUDEFROI LE BASTARD a été choisie.

trouvère du XIIIe siècle

114 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Chansons, in Romancero françois, histoire de quelques trouvères, Paris, 1833 104 citations

Quelques citations de AUDEFROI LE BASTARD

Voici un tirage aléatoire parmi ses 114 citations dans le Littré.

  1. Enchainte [je] suis d'Ugon, si qu'en leve mes gris [ma robe de gris].
    Romancero, p. 32 (enceinte [2])
  2. Grains et marriz, [il] fist tant par sa maistrise [adresse], Que à sa dame en un destour A fait sa plainte et sa clamour.
    Romancero, p. 6 (plainte)
  3. La dame est jà par la verdour [verdure], En un verger cueillant la flour.
    Romancero, p. 9 (cueillir)
  4. Alez moi dire [à] Ugon sans point d'arestement, Qu'en mon pere verger [je] l'atendrai sous l'aiglent.
    Romancero, p. 33 (églantier)
  5. À cest mot [elle] chet pasmée sans vois et sans aleine.
    Romancero, p. 16 (haleine)
  6. Tant furent bonnement, bras à bras, souz courtine…
    Romancero, p. 21 (courtine)
  7. Tantost il fait la pucelle despoiller [deshabiller] et desceindre ; Et la batit d'un frein là où [il] la put ateindre.
    Romancero, p. 14 (dépouiller)
  8. En son païs porte li cuens [le comte] sa proie [la dame enlevée].
    Romancero, p. 31 (proie)
  9. Il furent chevalier de haute renommée.
    ib. p. 25 (renommée)
  10. Et onques puis n'i ot [entre eux] descort ne felonie.
    Romancero, p. 27 (discord [1])
  11. Se je savoie un courtois chevalier Qui de ses armes fu loués et prisiés, Je l'ameroie de gré et volentiers.
    Romancero, p. 71 (savoir [1])
  12. Les escus [il] froisse et fent, com s'il fussent d'escorce.
    Romancero, p. 19 (écorce)
  13. Quant plus se fut bone amour entr'eus mise Par loiauté affermée et reprise.
    Romancero, p. 6 (affermir)
  14. Ugues tressault le mur, l'a mise [sa dame] sur l'arçon.
    Romancero, p. 34 (tressaillir)
  15. Or leur defaut tristors et aproche liesse.
    Romancero, p. 25 (approcher)
  16. En cele amour la damoisiele ont prise Si parent, et doné seigneur [mari], Contre son gré, un vavasseur.
    Romancero, p. 6 (contre)
  17. [Je] Ne puis sur piés ester, tant sui sosprise et vaine : à cest mot [elle] chet pasmée sans vois et sans halaine.
    Romanc. p. 16 (surprendre)
  18. Quant voit Gerars, cui fine amours justise, Que sa dolors de neant n'apetise.
    Romanc. (apetisser)
  19. Il pourquiert ainsi son atour [il fait ses préparatifs] Que il puist mouvoir [partir] à brief jour.
    Romancero, p. 8 (bref, brève [1])
  20. Grains [chagrin] et marriz, fist tant par sa maistrise [habileté], Que à la dame en un destour A fait sa plainte et sa clamour.
    Romancero, p. 6 (détour)