Guido Lanfranchi, dit LANFRANC de Milan, auteur cité dans le Littré

LANFRANC (1250?-1310?)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LANFRANC a été choisie.

Chirurgien médieval

Son traité de chirurgie « Chirurgia Magna, Practica quae dicitur Ars completa totius Chirurgiae » a d'abord paru à Venise en 1290, en latin. Il fut complété en 1296. Le Littré cite une traduction en français datée de 1377, dans un manuscript probablement du XVIe siècle.

122 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
La Syrurgie de maistre LANFRANC de Millan 1377 120 citations

Quelques citations de Guido Lanfranchi, dit LANFRANC de Milan

Voici un tirage aléatoire parmi ses 122 citations dans le Littré.

  1. Non pas seulement les vertus animelles se alterent [dans les plaies du cerveau], mais les naturelles et viteles.
    f° 23 (vital, ale)
  2. Il [Dieu] crea en homme membres consemblables de proporcions incomprehensibles à entendement.
  3. Qu'il [le blessé] ait son lit qui soit molet, affin que le membre ne sueffre point de labour.
    f° 5, verso (mollet, ette [1])
  4. Avec eulx [testicules] sont continués deux vaisseaux qui sont plus larges par devers eulx et plus estrois par dessus vers la racine de la verge…
    f° 36, verso. (vaisseau)
  5. Massacumia, c'est ce dont les pos de terre sont plombez, qui viennent d'oultre mer.
    f° LXV, verso. (plomber)
  6. Trop grant multitude de humeurs par voye d'assemblement ou dérivation.
  7. Lesquels [ligaments de la tête et du col] se ilz fussent fors, ilz n'obeisissent pas legierement à mouvement.
    f° 28 (obéir)
  8. Spondille [vertèbre] est ung os percé au milieu, par lequel pertuis la nuque passe.
    f° 33 (nuque)
  9. En l'ostant violentement [l'os corrompu].
    f° 17, verso. (violemment)
  10. À icellui membre mesmes vient une artere pour le vivifier.
    f° 30, verso. (vivifier)
  11. Et se il [le blessé] n'acelle pas [ne va pas à la selle] de sa nature, fay luy clistere ou subpositoire.
    f° 12, verso. (suppositoire)
  12. Scarifier le cuir du chief.
    f° 40 (scarifier)
  13. Le premier homme viola le commandement.
    f° 1 (violer)
  14. La fistule du lacrimel [fistule lacrymale] vient des humeurs qui… font une bocette comme ung lupin, pour quoy aucuns l'appellent lupin.
    f° LVII, verso. (lupin)
  15. Le mire [médecin], devant parfait nettoiement du panicle [périoste], consolida la plaie dehors.
    f° 20 (nettoiement)
  16. Le repercutif ne puet pas debouter toute la matiere.
    f° 50, verso. (répercussif, ive)
  17. Met [mets] plusieurs coisinés [coussinets] d'estoupes sous la plieure [du jarret, dans la luxation du genou], afin qu'elle ne puisse vaguer nulle part.
    f° 108 (vaguer [1])
  18. Paralesie et trembleur.
    f° 46, verso. (paralysie)
  19. Doncques est-il [le malade] aidé [par la saignée] miraculeusement.
    f° 71, verso. (miraculeusement)
  20. Si comme la flambe de la meche s'estaint quand l'oille [l'huile] ou la gresse luy fault.
    f° 32 (mèche)