Brunetto LATINI, auteur cité dans le Littré
LATINI (1210-1294)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LATINI a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Li livres dou trésor | 1265 | 451 citations |
Quelques citations de Brunetto LATINI
Voici un tirage aléatoire parmi ses 506 citations dans le Littré.
Unicorne est une fiere beste, auques resemblable à cheval de son cors, mais il a piez d'olifant et coe de cerf… et enmi sa teste est une corne qui a bien quatre piez de lonc ; mais ele est si fors et si ague que il perce legierement quanque il ataint.
Trésor, p. 252 (unicorne)Ne savoir plus que ne t'est besoing de savoir, mais pene toi de savoir à sobrieté, c'est poi ne trop.
ib. p. 172 (sobriété)Voltour si est un grans oisiaus semblables à une aigle.
Trésor, p. 220 (vautour)Devant le commencement n'estoit nul tens, mais sa eternité [de Dieu].
Trésor, I, I, 10 (éternité)Qui bien voudra rimer, il li convient conter totes les syllabes de ses diz, en tel maniere que li vers soient acordables en nombre, et que li uns n'ait plus que li autres ; après ce convient il amesurer les deux derraines sillabes dou vers en tel maniere que totes les letres de la derraine sillabe soient semblables, et au mains [moins] la vocal syllabe qui va devant la derraine ; après ce li convient il contre-poser l'accent et la voix, si que les rimes s'accordent à ses accens ; car jà soit ce que tu accordes les letres et les sillabes, certes la rime n'iert [ne sera] droite se li accens se descorde.
Trésor, p. 481 (rimer [1])Seneques dit que li home vesquissent mult en pais, se ces deux paroles mien et tien fussent ostées dou mi [milieu].
Trésor, p. 408 (mien)L'ame des bons voit sovent en songes bones ymaginations et profitables.
Trésor, p. 265 (imagination)Il ne sera jà si soutis [habile] maistres qui de tant de marrien seust faire un vaissel…
Trés. p. 111 (merrain)Se il a la marghe, donc fu il navrez.
Trésor, p. 540 (marque)Et sachiez que toute la terre [d'Afrique] qui regarde vers midi est sanz fontaines, et nue d'aigue, et poure terre ; mais devers septentrion est ele grasse et plantureuse de touz biens.
Trés. p. 170 (plantureux, euse)Li quatre element qui sont aussi comme sostenemens dou monde.
Trésor, p. 103 (soutenement)Complexion sanguine fait home grasset, chantant, lié [gai] et hardi et benigne.
Trésor, p. 108 (grasset, ette)Ne t'accompaigne pas avec tes anemis ; car, se tu fais mal, il le noteront ; et, se tu fais bien, il le dampneront.
Trésor, p. 360 (noter)Je di que cist hom a fait sacrilege, porce que il embla un cheval dedans le mostier ; ce n'est pas sacrileges, fait li autres, mais larrecins.
Trésor, p. 477 (sacrilége [1])La vie contemplative refuse le monde, et se delite [délecte] en Dieu seulement.
ib. p. 458 (refuser)Des choses qui sont doutouses, ne done jugement, mais tien ta sentence pendant.
Trésor, p. 347 (pendant, ante [1])Une partie [des hommes] va flotant, car une fois fait bien et autre mal.
Trésor, p. 400 (flotter)Pitiez est une vertus qui nos fait amer et servir diligemment Deu et nos parens et nos amis et nostre païs.
Trésor, p. 423 (piété [1])Innocence est purtez de corage qui het à faire touz torsfaiz.
Trésor, p. 424 (innocence)Il reploia et mua ce que tu entendoies.
Trésor, p. 557 (reployer)