Brunetto LATINI, auteur cité dans le Littré
LATINI (1210-1294)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LATINI a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Li livres dou trésor | 1265 | 451 citations |
Quelques citations de Brunetto LATINI
Voici un tirage aléatoire parmi ses 506 citations dans le Littré.
Je di que li hom trova pardon [devant Dieu, après le péché], porce que la foibleté de pechier vint en lui de par le cors, qui est de boe et de terre moiste.
Trés. p. 19 (moite)Repos n'est mie beatitude, porce que repos est quis por mieulx soffrir poine et travail, non pas por soi.
Trésor, p. 328 (repos)Torterele est uns oisiaus de grant chasteé qui habite volentiers loing des gens.
Trésor, p. 220 (tourterelle)La grans partisons [division] de tous parleors est en deus manieres, une qui est en prose, et une autre qui est en rime ; mais li enseignement de rhetorique sont commun andui [tous les deux], sauf ce que la voie de prose est large et pleniere, si comme est ore la commune parleure des gens ; mais li sentiers de rime est plus estroiz et plus fors.
Trésor, p. 481 (prose)Quant Adans fu en aage de neuf cens ans et trente, il morut, si comme il plot à celui qui l'avoit fait de vilterre.
Trésor, p. 28 (vil, ile)Après la mort Julius Cesar fu empereres Octaviens ses niés [son neveu], et tint la monarchie de tout le monde.
Trésor, p. 47 (monarchie)La boe de celui lac [la mer Morte] est si tenans et si gluans que, se uns hom en preist une fiole, ele ne se despeceroit jamais.
Trésor, p. 155 (gluant, ante)Pusillanimes, ce est à dire de poure cuer.
Trés. p. 272 (pusillanime)D'un home pereceus je dirai : ce est une tortue.
Trésor, p. 487 (tortue)Quant il laisse le prologue et vient au fait, et dit la propre chose sur quoi est l'achoisons et la matiere de tot son conte.
Trésor, p. 517 (fait [2])Et sachiez que toute la terre [d'Afrique] qui regarde vers midi est sanz fontaines, et nue d'aigue, et poure terre ; mais devers septentrion est ele grasse et plantureuse de touz biens.
Trés. p. 170 (plantureux, euse)Donques savons nos que li pooirs est devant le faire.
Trésor, p. 266 (pouvoir [2])Tuit faucon qui ont les piez gros et les genoils plains de nous [nœuds] autressi comme souros.
Trésor, p. 203 (suros)Devant le commencement n'estoit nul tens, mais sa eternité [de Dieu].
Trésor, I, I, 10 (éternité)Il [l'homme magnanime] ne loe pas soi et po [peu] les autres, et ne dit vilenie de nului, neis [même] de ses enemis.
Trésor, p. 288 (vilenie)Cil qui fait aucune fauseté en amistié est deux tens pires que cil qui fause or ou argent.
Trésor, p. 318 (fausseté)Comme cil qui se dort.
Trésor, p. 262 (se)Et porce que nos gardons la vielle loi, là où ele ne fu pas remuée [changée].
Trés. p. 53 (remuer)Ypotame est un peissons qui est apelez cheval fluviel, porce que il naist el flun de Nile.
Trés. p. 189 (hippopotame)Quant li corages est commeüz par aucun troblement, il pert les oils [yeux] et la connoissance entre voir [vrai] et faus.
Trésor, p. 353 (faux, fausse [1])