Brunetto LATINI, auteur cité dans le Littré
LATINI (1210-1294)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LATINI a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Li livres dou trésor | 1265 | 451 citations |
Quelques citations de Brunetto LATINI
Voici un tirage aléatoire parmi ses 506 citations dans le Littré.
…Beles cornes et noires, oreilles pelouses.
Trés. p. 228 (poileux, euse)Ainsi court li solaus par Libra et par Scorpion et par Sagitaire.
Trésor, p. 134 (sagittaire [1])Reploiemens est quant li parleres dit deus ou trois ou plusors parties, desqueles se ses aversaires [son adversaire] conferme l'une, quele que ele soit, certes il sera conclus… quelque partie que tu preignes, je en retrai mon argument qui te conclust par necessité.
Trésor, p. 537 (reploiement)Gloire done au preudome une seconde vie, c'est-à-dire que après sa mort la renomée qui remaint [reste] de ses bones oevres fait sembler que il soit encore en vie.
Trésor, p. 450 (vie [1])Tulles [Cicéron] dit : cil est honestes qui n'a nulle laide teche ; car honestés n'est autre chose que honor estable et permanans.
Trésor, p. 338 (honnêteté)Ainsi comme il [saint Paul] estoit persecuteres de l'Eglise, devint il puis vaissiaus de election.
Trésor, p. 73 (persécuteur, trice)Qui parole sophistiquement, il sera haïz de touz homes, et defaillans en toutes choses.
Trésor, p. 357 (sophistiquement)Tigres est une beste qui plus naist es parties de Ircanie que en autre, et est menuement tachiée de noires taches.
Trésor, p. 251 (tigre et tigresse)Li quatre element qui sont aussi comme sostenemens dou monde.
Trésor, p. 103 (soutenement)Formis est petite chose, mais il est de grant porveance.
Trés. p. 245 (fourmi)Que tes mains soient netes de tout gaaing outre le loier dou commun [le salaire alloué par la commune].
Trésor, p. 612 (net, ette,)Frains d'or ne fait meillor cheval.
ib. p. 457 (frein [1])Quant ele [la lune] croist, il covient à croistre toutes moeles dedanz les os.
Trésor, p. 141 (moelle)Il reploia et mua ce que tu entendoies.
Trésor, p. 557 (reployer)Comment que ta parleure soit, ou par rime ou par prose, esgarde que ti dit ne soient ni maigre, ni sec.
Trésor, p. 482 (sec, sèche)Peisson sont sanz nombre.
Trés. p. 182 (poisson [1])Cil qui se vante et monstre d'avoir touz biens et deprise les autres, est apelez superbes et orguilleus.
Trésor, p. 302 (superbe [1])Et porce que nos gardons la vielle loi, là où ele ne fu pas remuée [changée].
Trés. p. 53 (remuer)Qui bien voudra rimer, il li convient conter totes les syllabes de ses diz, en tel maniere que li vers soient acordables en nombre, et que li uns n'ait plus que li autres ; après ce convient il amesurer les deux derraines sillabes dou vers en tel maniere que totes les letres de la derraine sillabe soient semblables, et au mains [moins] la vocal syllabe qui va devant la derraine ; après ce li convient il contre-poser l'accent et la voix, si que les rimes s'accordent à ses accens ; car jà soit ce que tu accordes les letres et les sillabes, certes la rime n'iert [ne sera] droite se li accens se descorde.
Trésor, p. 481 (rimer [1])Li quins [le cinquième] aage commença à la transmigration de Babiloine, c'est à dire quant li Juif i furent mené en chaitiveison [captivité].
Trésor, p. 51 (transmigration)