Brunetto LATINI, auteur cité dans le Littré
LATINI (1210-1294)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LATINI a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Li livres dou trésor | 1265 | 451 citations |
Quelques citations de Brunetto LATINI
Voici un tirage aléatoire parmi ses 506 citations dans le Littré.
Reconnoissance est quant li hom ne nie ne ne deffent pas le fait, mais il demande que l'om li pardoint.
Trésor, p. 478 (reconnaissance)Se tu vues [veux] avoir prudence, soies un en touz leus [lieux] ; ne muer toi por les varietez des choses.
Trésor, p. 347 (variété)Li sentiers de rime est plus estroiz et plus fors [que la prose], si comme cil qui est clos et fermez de murs et de paliz, ce est à dire de poinz et de numbre et de mesure certaine, de quoi on ne puet ne ne doit trespasser.
Trésor, p. 481 (rime)La premiere sentence est de grignor [plus grande] pesantor [poids, importance].
ib. p. 475 (pesanteur)Intellect est cele chose par cui l'on entent les commencemens des choses et forme la fin et le compliement.
Trésor, p. 298 (intellect)Li vent qui s'entrecombatent si merveilleusement.
Trésor, p. 120 (entre-combattre (s'))…Dont aucunes gens cuident que ce soit li dragons, ou que ce soit une estele qui chiet [tombe].
Trés. p. 120 (étoile)Autressi comme on apele bon luiteor, non pas celui qui seit molt de tours de quoi il use po, mais cil qui en un ou deus se travaille diligenment.
Trésor, p. 368 (lutteur)Il [le phénix] s'en va à un bon arbre savourous et de bone odor, et en fait un moncel où il fait le feu esprendre.
Trés. p. 214 (monceau)Hom vrais est cil qui tient le mi entre celui qui use ventance et monstre qu'il face grans choses et se hauce plus qu'il ne doit, et entre celui qui se despise et humilie.
Trésor, p. 291 (vrai, aie [1])Plus gracieus est uns petiz dons faiz isnelement [vite] que uns autres grans n'est qui est à paine donés.
Trésor, p. 411 (gracieux, euse)Li presteres aime plus son detor que ses detors lui, et maintes foiz se contorbe li detors quant il encontre son presteor, porce que il li sovient de ce que il li doit rendre.
Trésor, p. 320 (prêteur, euse)Li hom se doit garder que sa opinion ne soit corrompue, et que il ait bone entension.
ib. p. 464 (opinion)Ses cols [son cou, de l'autour] doit estre longs et soutis [mince] et serpentins.
Trésor, p. 199 (serpentin, ine [1])Li sires et si subjit ont relation ensemble aussi comme uns artiens à son instrument.
Trésor, p. 314 (sujet, ette [1])Prodigues est cil qui se desmesure en doner et faut en reçoivre.
ib. p. 284 (recevoir [1])Semblable chose n'est mie pareille, car pareille chose senefie la grandor et la mesure, mais semblable ne senefie autre chose que la qualité.
Trésor, p. 535 (pareil, eille)Por ce se devroit chascun pener de savoir la [la rhétorique], se sa nature li sueffre et li aide.
Trés. p. 9 (peiner)Tout maintenant que il [le caméléon] touche aucune chose, il pert sa color, et devient de autretel teinte.
Trésor, p. 238 (teinte)Et se Merlins ou la sibile dient verité, on trouve en leurs livres que en cestui [Frédéric] doit definer li emperiaus dignités.
Trésor, p. 91 (impérial, ale)