Mathurin-Marie LESNÉ, auteur cité dans le Littré

LESNÉ (1777-1841)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LESNÉ a été choisie.

89 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
La Reliure, poëme didactique en six chants 1820 71 citations

Quelques citations de Mathurin-Marie LESNÉ

Voici un tirage aléatoire parmi ses 89 citations dans le Littré.

  1. Quand un livre est plié, devant que de le battre, Séparez les feuillets bien nets, soigneusement ; Repliez chaque enquart après séparément.
    ib. p. 47 (encart)
  2. Couture à nerfs fendus ; cette couture est la plus ancienne et la meilleure de toutes ; les deux nerfs se touchent, les nerfs de droite reçoivent un cahier, les nerfs de gauche en reçoivent un autre, et ainsi de suite, et alternativement chaque cahier est cousu sur toute sa longueur et à point arrière, c'est-à-dire que le fil fait un tour sur chaque ficelle ou nerf.
    ib. p.152 (nerf)
  3. Détortillez les nerfs jusques dans leur racine ; Ayez soin de leur faire une pointe très fine ; Des nerfs bien épointés sont secs en un moment.
    ib. p. 53 (épointer [2])
  4. L'ajustement des encarts les uns dans les autres.
    la Reliure, p. 132 (encart)
  5. Remettez votre livre en presse entre des ais ; Qu'il y reste le temps qu'on fera la parure.
    la Reliure, p. 66 (parure)
  6. Quand la colle forté est sèche, on détortille et l'on épointe les nerfs.
    la Reliure, p. 157 (épointer [2])
  7. Le mot reliure, dans sa véritable acception, ne doit pas être pris pour ce qui recouvre un livre… ce qui la constitue, c'est la couture et l'endossement.
    ib. p. 152 (reliure)
  8. La taille-douce macule toujours sur le serpente.
    Reliure, p. 151 (serpente [2])
  9. De même un beau granit sur un livre mal fait, Ne peut jamais produire un excellent effet.
    la Reliure, p. 29 (granit)
  10. Dans l'ancien temps on gaufrait souvent les tranches dorées.
    la Reliure, p. 179 (gaufrer)
  11. En rognant à deux fois vous rognez d'autant moins, Et vous êtes plus sûr de laisser des témoins.
    la Reliure, p. 59 (témoin)
  12. Ce petit ornement qu'on nomme tranchefile, Maintient la coiffe ferme, au livre très utile.
    la Reliure, p. 65 (tranchefile)
  13. Presque tous les papiers maroquinés, excepté celui de Strasbourg, se dorent mal.
    la Reliure, p. 135 (maroquiné, ée)
  14. [Le carton] battu jusqu'à ce qu'il grisaille.
    la Reliure, p. 162 (grisailler)
  15. Ensuite examinez si quelque parchemin Se serait en séchant dérangé de sa place ; S'il frise, s'il boursoufle ou fait quelque grimace ; Vous feriez en ce cas quelques petits ragrets.
    la Reliure, p. 57 (ragret)
  16. Si l'on pare aisément les veaux et la basane, Il n'en est pas ainsi des peaux de truie et d'âne ; Sous la main du pareur même le plus savant, Le meilleur couteau bronche et rebrousse souvent.
    la Reliure, p. 68 (pareur)
  17. La pernicieuse habitude du surjet entraîne la ruine de milliers de livres précieux… j'ai vu surjeter les plus beaux ouvrages.
    la Reliure, p. 116 (surjet)
  18. Les mords sont toujours bien carrés, plus droits, et empêchent les livres de voiler, comme cela arrive souvent quand les membrures ne sont pas parfaitement droites et unies.
    la Reliure, p. 159 (voiler [3])
  19. Noir de racine, noir peu coûteux, que quelques ouvriers préparent en mettant de vieilles ferrailles dans un pot de terre avec du vinaigre et de la bière.
    ib. p. 199 (racine)
  20. Il est de rigueur que le grain du maroquin soit en travers de la couverture.
    Reliure, p. 184 (maroquin [1])