Alain René LESAGE, auteur cité dans le Littré

LESAGE (1668-1747)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LESAGE a été choisie.

1006 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Crispin rival de son maître 1707 53 citations
Guzman d'Alfarache 159 citations
Histoire de Gil Blas de Santillane 1715 297 citations
Histoire d'Estevanille Gonzalez, surnommé le garçon de bonne humeur 1734 117 citations
Le bachelier de Salamanque, ou Les mémoires de Don Chérubin de la Ronda, tirés d'un manuscrit espagnol 1736 12 citations
Le diable boiteux 1707 204 citations
Turcaret 1708 129 citations

Quelques citations de Alain René LESAGE

Voici un tirage aléatoire parmi ses 1006 citations dans le Littré.

  1. Dans le moment on nous servit une olla-podrida si délicieuse, que nous plaignîmes l'archevêque de Valence de n'avoir plus le cuisinier qui l'avait faite.
    Gil Blas, X, 3 (olla-podrida)
  2. Nous les aidâmes à fesser les meilleurs vins.
    Gil Blas, VII, 14 (fesser)
  3. Je ne fis que sauter, comme on dit, de la poêle à frire dans le feu.
    Guzm. d'Alf. I, 6 (poêle [3])
  4. Dès que je me vis aimé de ma maîtresse et considéré des domestiques comme celui qui faisait la pluie et le beau temps.
    Guzm. d'Alf. VI, 8 (pluie)
  5. Lions nos fortunes, et voyageons par toute l'Espagne, faisons cette petite échappée ; elle est pardonnable à deux enfants de famille.
    Est. Gonzalez, ch. 46 (échappée)
  6. Ne crains pas, mon cher enfant, que l'abondance de l'eau affaiblisse ou refroidisse ton estomac.
    Gil Blas. (estomac)
  7. Il lui échappa je ne sais combien de traits pleins de sel castillan, qui vaut bien le sel attique.
    Gil Bl. II, 5 (sel)
  8. Il mangeait dans un seul repas deux fressures entières de mouton avec les pieds, une tétine de vache et dix livres de pain, sans parler des graillons dont il était rarement dépourvu.
    Guzm. d'Alfar. 1, 3 (graillon [1])
  9. Le ministre se mit à rire en me voyant si âpre à la curée.
    Gil Blas, VIII, 9 (curée)
  10. J'ai quitté la recette des tailles de Madrid où j'ai été employé.
    Guzm. d'Alf. VI, 7 (recette)
  11. J'ai l'honneur de vendre quelquefois des dentelles et toutes sortes de pommades à Mme Dorimène ; je viens de l'avertir que j'aurai tantôt un bon hasard ; mais elle n'est point en argent.
    Turcaret, IV, 12 (hasard)
  12. On me donna une belle chambre où il y avait un bon lit, et l'on me servit comme un prince.
    Guzm. d'Alf. II, 6 (prince)
  13. Me regardant comme un oiseau de passage qu'elle allait incessamment perdre de vue, elle résolut de m'arracher quelque plume auparavant.
    Guzm. d'Alf. II, 7 (plume)
  14. Grain à grain la poule emplit son ventre.
    Guzm. d'Alfar. III, 5 (grain)
  15. Je l'aurai [une terre] pour vingt-cinq mille écus, et je suis assuré qu'elle en vaut bien soixante mille. - Du moins, Monsieur, du moins.
    Crispin rival de son maître, sc. 15 (moins)
  16. Il envoya chercher un solliciteur de procès qui demeurait dans son voisinage.
    Guzm. d'Alf. IV, 74 (solliciteur, euse)
  17. Prenez garde qu'il est surpris par la ronde qui survient ; la voilà qui le mène en prison.
    Diable boit. 10 (ronde [1])
  18. Il est plus facile de prendre l'essor et de se guinder sur de grands sentiments, que d'attraper une plaisanterie fine et délicate.
    Diable boit. 14 (guinder)
  19. C'était une petite personne dont la garde m'aurait donné bien de la tablature.
    Bachel. de Salam. VI, 8 (tablature)
  20. Ouvre ton cabas, ajouta-t-il. Je l'ouvris, et aussitôt il y jeta trois sacs d'argent qu'il tenait enveloppés dans un coin de son manteau.
    ib. (cabas)