Alain René LESAGE, auteur cité dans le Littré

LESAGE (1668-1747)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LESAGE a été choisie.

1006 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Crispin rival de son maître 1707 53 citations
Guzman d'Alfarache 159 citations
Histoire de Gil Blas de Santillane 1715 297 citations
Histoire d'Estevanille Gonzalez, surnommé le garçon de bonne humeur 1734 117 citations
Le bachelier de Salamanque, ou Les mémoires de Don Chérubin de la Ronda, tirés d'un manuscrit espagnol 1736 12 citations
Le diable boiteux 1707 204 citations
Turcaret 1708 129 citations

Quelques citations de Alain René LESAGE

Voici un tirage aléatoire parmi ses 1006 citations dans le Littré.

  1. Quand il m'arrive d'y faire réflexion, je me sens si pénétré que je ne puis me taire.
    Turcaret, IV, 12 (pénétré, ée)
  2. Les Français ne sont pas manchots au jeu ; mais ils rencontrent quelquefois des personnes d'une autre nation qui les redressent.
    Guzm. d'Alfar. IV, 8 (manchot, ote)
  3. Je fus enchanté de ces paroles, qui m'inspirèrent tout à coup tant de zèle et d'inclination pour le doyen que je me serais fait hacher pour lui.
    Estev. Gonz. ch. 6 (hacher)
  4. Dès que le fier-à-bras vit que don Antoine quittait son poste au lieu de songer à le conserver, il s'en saisit brusquement.
    Guzm. d'Alfar. VI, 1 (fier-à-bras)
  5. Tu vas te déchaîner contre moi, Marine.
    Turcaret, I, 3 (déchaîner)
  6. Ces trois personnes, charmées de se voir réunies après une si longue absence, ne peuvent se rassasier du plaisir de s'en donner des marques.
    Diable boit. 8 (rassasier)
  7. Labranche : Et toi, Crispin, travailles-tu toujours ? - Crispin : Non ; je suis, comme toi, un fripon honoraire.
    Crispin rival, 3 (travailler)
  8. Lisette m'apprit hier une nouvelle qui me mit au désespoir. - Eh ! que vous a-t-elle dit, cette désespérante Lisette ?
    Crispin riv. de son maître, sc. 1 (désespérant, ante)
  9. Il alla plusieurs fois en course, et amassa quatre cents patagons ; il en employa une partie au rachat de sa nièce.
    Diable boît. ch. 15, p. 306, dans POUGENS (patagon)
  10. Si bien donc que vous allez trouver M. et Mme Oronte ?
    Crispin rival, 19 (si [2])
  11. Quel plaisir, vient de dire tout à l'heure un de ses héritiers, quel plaisir pour des neveux d'avoir de vieux ladres d'oncles qui renoncent aux douceurs de la vie pour les leur procurer !
    Diable boit. XII, dans POUGENS (ladre)
  12. M. Oronte : Voulez-vous prendre pour cette somme ma maison du faubourg Saint-Germain. - Crispin : J'aimerais mieux de l'argent comptant. - Labranche : L'argent, comme vous savez, est plus portatif.
    Crispin rival, sc. 15 (portatif, ive)
  13. À valeter, à ramper, à faire mille bassesses.
    Guzm. d'Alf. II, 9 (valeter)
  14. Je sais bien quelle drogue c'est que les pièces de collége.
    Diable boit. ch. 18 (pièce)
  15. J'approuve ce conseil, s'écria le licencié ; c'est le ciel, Gonzalez, qui vient de te l'inspirer, et je le veux suivre tout à l'heure.
    Est. de Gonz. I, 6 (heure)
  16. Leur œil suffisant et empesé.
    Gil Blas, VIII, 12 (empesé, ée)
  17. Ils apportaient deux mannequins remplis de sucre, de cannelle, de poivre, de figues, d'amandes et de raisins secs.
    Gil Blas, I, 5 (mannequin [2])
  18. Le fatal rivage que j'ai teint du sang de mon ami et du mien.
    Diable boit. 15 (teindre)
  19. Nous les attachions au râtelier [les chevaux], où nous les laissions fort bien mâcher à vide.
    Guzm. d'Alf. II, 1 (mâcher)
  20. Je me contente de la livre pour sou, je veux dire du sou pour livre ; grâces au ciel j'exerce rondement ma profession.
    Gil Bl. I, 15 (sou)