Alain René LESAGE, auteur cité dans le Littré
LESAGE (1668-1747)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LESAGE a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
---|---|---|
Crispin rival de son maître | 1707 | 53 citations |
Guzman d'Alfarache | 159 citations | |
Histoire de Gil Blas de Santillane | 1715 | 297 citations |
Histoire d'Estevanille Gonzalez, surnommé le garçon de bonne humeur | 1734 | 117 citations |
Le bachelier de Salamanque, ou Les mémoires de Don Chérubin de la Ronda, tirés d'un manuscrit espagnol | 1736 | 12 citations |
Le diable boiteux | 1707 | 204 citations |
Turcaret | 1708 | 129 citations |
Quelques citations de Alain René LESAGE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 1006 citations dans le Littré.
Abandonnée entièrement au soin que la tendresse maternelle voulait qu'elle eût de sa fille, elle laissait, pour ainsi parler, ses charmes en friche.
Estev. Gonz. ch. 18 (friche)Il faut que je le sonde finement.
Crispin rival de son maître, sc. 11 (finement)Dans les villages par où nous passions, nos mulets faisaient orgueilleusement entendre leurs sonnettes.
Gil Blas, XII, 12 (sonnette)Il laissa échapper quelques paroles qui ne tombèrent point à terre.
Gil Bl XII, 3 (terre)Crispin : Est-ce là M. Oronte, mon illustre beau-père ? - La Branche : Oui, vous le voyez en propre original.
Crispin rival, 8 (propre)À mesure que ces seigneurs passaient auprès d'eux, le diable faisait le nomenclateur : voilà, disait-il…
Diable boit. ch. 7, éd. 1737 (nomenclateur)Une taille riche [de femme], un port majestueux.
Gil Blas, X, 8 (riche)J'entends ronfler autour de nous, dit Leandro Perez, et je crois que c'est ce gros homme que je démêle dans un petit corps de logis.
Diable boit. 16 (ronfler)Payons de hardiesse… je ne vous connais pas, ma bonne.
Turcaret, V, 9 (bon, bonne)Il nous servait de protecteur et d'avocat, quand il nous arrivait d'être pris au trébuchet.
Guzm. d'Alfar. IV, 9 (trébuchet)Sa femme horriblement laide faisait l'adorable, et disait mille sottises assaisonnées d'un accent biscaïen qui leur donnait du relief.
Gil Bl. III, 3 (relief)Si je les rencontre demain, vive Dieu ! ils verront ce qui leur arrivera.
Gil Blas, v, 1 (vivre [1])Je vous en ferai avoir bon marché.
Turcaret, IV, 12 (marché [1])Dès que je me vis aimé de ma maîtresse et considéré des domestiques comme celui qui faisait la pluie et le beau temps.
Guzm. d'Alf. VI, 8 (pluie)Êtes-vous en état de les acheter au poids de l'or ?
Estev. Gonz. ch. 31 (or [2])En grossissant le son de sa voix, qui est naturellement doux, elle en corrompt la douceur et forme un creux assez désagréable.
Gil Blas, III, 6 (creux [2])Cette fausse dévote, vrai suppôt de Satan, mit le feu aux étoupes en parlant sans cesse à la dame de l'amour et de la persévérance du Génois.
Guzm. d'Alf. I, 3 (étoupe)Il promettait volontiers de faire plaisir, mais il ne tenait jamais ses promesses.
Diable boit. ch. 13 (plaisir)Alors Stephani rengaina la dague.
Diable boit. 9 (rengainer)J'aperçus sur la terre un chapeau renversé sur lequel il y avait un rosaire à gros grain.
Gil Blas, I, 2 (rosaire [1])