Alain René LESAGE, auteur cité dans le Littré
LESAGE (1668-1747)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LESAGE a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
---|---|---|
Crispin rival de son maître | 1707 | 53 citations |
Guzman d'Alfarache | 159 citations | |
Histoire de Gil Blas de Santillane | 1715 | 297 citations |
Histoire d'Estevanille Gonzalez, surnommé le garçon de bonne humeur | 1734 | 117 citations |
Le bachelier de Salamanque, ou Les mémoires de Don Chérubin de la Ronda, tirés d'un manuscrit espagnol | 1736 | 12 citations |
Le diable boiteux | 1707 | 204 citations |
Turcaret | 1708 | 129 citations |
Quelques citations de Alain René LESAGE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 1006 citations dans le Littré.
Le gouverneur, pour mes péchés, s'avisa de venir entendre la messe dans cette église.
Guzm. d'Alfar. III, 5 (péché)Et je puis me vanter d'être la première qui ait porté des pretintailles dans la ville de Valogne.
Turcaret, V, 7 (pretintaille)En parlant ainsi, ce juge sortit de la salle avec sa séquelle, c'est-à-dire avec son secrétaire et le commissaire.
Est. Gonz. 40 (séquelle)Quelqu'un de ces génies supérieurs qui sont faits pour gouverner les esprits médiocres, et les tenir toujours dans la situation dont on a besoin.
Turcar. I, 10 (tenir)Nous aperçûmes le vieux podagre, enfoncé dans un fauteuil, un oreiller sous la tête, des coussins sous les bras, et les jambes appuyées sur un gros carreau plein de duvet.
Gil Bl. II, 1 (podagre)Terracuso victorieux nous conduisit à Barcelone avec deux galiotes enlevées au pirate et remplies d'esclaves et de butin.
Estev. Gonz. ch. 12 (galiote)La nation des auteurs est un peu vaine et glorieuse.
Gil Blas, XI, 14 (glorieux, euse)Pour peu qu'ils fussent au fait de ce qui se passe aujourd'hui chez la gent comique, ils y trouveraient bientôt un sens clair.
Diable boit. chap. 16 (gent [1])Malgré le vilain assaisonnement de tout ce régal, je ne laissai pas de manger des deux côtés à la fois, comme les cochons mangent les glands.
Guzm. d'Alfar. I, 5 (gland)L'orgueilleux plaisir de supplanter un rival aimé m'excite à pousser ma pointe.
Gil Blas, IX, 6 (pointe)Elle est si fière qu'elle a rejeté les vœux des premiers seigneurs d'Espagne.
Diable boit. 15 (rejeter)Je convertis même mon havresac en valise, et je commençai à faire un peu plus l'homme d'importance.
Gil Bl. v, 1 (valise)Je conviens qu'il y a de fort plats seigneurs qui ne méritent guère qu'on ait de la considération pour eux ; mais ils peuvent nuire, il faut les craindre.
ib. VII, 5 (seigneur)Je m'imaginais que ce petit coup de filet ne parviendrait point à sa connaissance.
Estev. Gonz. ch. 16 (filet)J'y voyais entrer à tout moment de nouveaux visages, dont il y en avait toujours quelques-uns qui me donnaient sujet de faire des remarques réjouissantes.
Est. Gonz. 37 (visage)Un gros négociant qui laissa de grandes richesses à ses enfants.
Diable boit. 12 (gros, osse)Je fis serment de ne jamais oublier la détestable nuit que ce vieux loup gris m'avait procurée en me menant loger chez lui.
Guzm. d'Alfer. III, 1 (loup)Nous avons des cuisiniers qui ne savent faire aucun ragoût, à la vérité ; mais ils tirent les viandes si à propos, qu'un tour de broche de plus ou de moins, elles seraient gâtées.
Turcaret, V, 7 (tour [2])Ce sont des bagatelles dont les pauvres diables de commis s'embarrassent la tête, parce qu'ils ne sont pas faits pour les grandes choses.
Turcaret, III, 11 (chose)Il prit le parti de se retirer en crevant de rage et de dépit, au lieu de rendre mille grâces au ciel de l'avoir délivré d'une si dangereuse sangsue.
Guzm. d'Alf. VI, 5 (sangsue)