Alain René LESAGE, auteur cité dans le Littré
LESAGE (1668-1747)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LESAGE a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Crispin rival de son maître | 1707 | 53 citations |
| Guzman d'Alfarache | 159 citations | |
| Histoire de Gil Blas de Santillane | 1715 | 297 citations |
| Histoire d'Estevanille Gonzalez, surnommé le garçon de bonne humeur | 1734 | 117 citations |
| Le bachelier de Salamanque, ou Les mémoires de Don Chérubin de la Ronda, tirés d'un manuscrit espagnol | 1736 | 12 citations |
| Le diable boiteux | 1707 | 204 citations |
| Turcaret | 1708 | 129 citations |
Quelques citations de Alain René LESAGE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 1006 citations dans le Littré.
J'aime Juanilla, qui est la fille unique du logis.
Diable boit. chap. 7, dans POUGENS (logis)Le bruit que faisaient les gens de don Alvar, était causé par la vue d'un gros vaisseau qui venait fondre sur nous à voiles déployées.
Diabl. boit. 15 (voile [2])Ouais ! que signifie tout ceci ?
Crisp. riv. de son maître, 19 (ouais)Si ton ambition veut se borner à cette petite fortune, nous allons faire souche d'honnêtes gens.
Turcaret, V, 18 (souche)Messieurs les hidalgos étant ordinairement roides en fait d'alliance, et gens à observer les longues et les brèves.
Est. Gonz. 36 (roide ou raide)Allons, monsieur, allons, bride en main, s'il vous plaît ! ne condamnons point les gens sans les entendre.
Crispin rival de son maître, 26 (main)Si jamais je me brouille, ce ne sera qu'après la ruine totale de M. Turcaret.
Turcaret, I, 11 (ruine)Un Allemand qui perdit la vie pour avoir bu, dans une débauche, trois santés avec du tabac dans son vin.
Diable boit. 12 (santé)Les biens de l'esprit doivent être communs entre tous les frères gueusants.
Guzm. d'Alfar. II, 3 (gueusant, ante)Il ne songea plus qu'à me faire tomber finement dans la nasse.
Guzman d'Alfar. VI, 2 (nasse)Ouf ! je ne sais par où commencer… perfide !
Turcaret, II, 3 (ouf)Après quoi nous nous levâmes de table, tous assez bien conditionnés.
Gil Blas, VII, 13 (conditionné, ée)Comme on apprend à hurler avec les loups, malgré la terrible vie que ces bandits menaient, je ne laissai pas de m'accoutumer à vivre avec eux.
Guzm. d'Alf. IV, 9 (hurler)Un gros négociant qui laissa de grandes richesses à ses enfants.
Diable boit. 12 (gros, osse)Vous laisserez-vous entraîner à l'autel sans vous plaindre ?
Diable boit. ch. 5 (entraîner [1])Je coupais les cheveux du jeune homme par étages, et tout allait le mieux du monde.
Estev. Gonzales, ch. 1 (étage)Sa Majesté, qui fait renfermer sur le champ Serena dans la maison des Repenties, exile le comte de Lemos, et condamne Gil Blas à une prison perpétuelle.
Gil Blas, IX, 7 (repenti, ie)J'avais plus l'air d'un échappé de galères que d'un enfant de famille.
Guzm. d'Alfar. II, 2 (échappé, ée)J'ai appris de vos nouvelles, déloyale j'ai appris de vos nouvelles ; on vient de me rendre compte de vos perfidies.
Turcaret, II, 3 (nouvelle)Alors la faim, qui chasse le loup hors du bois, me fit sortir de mon gîte pour aller acheter des vivres.
Guzm. d'Alfar. II, 4 (loup)