Alain René LESAGE, auteur cité dans le Littré
LESAGE (1668-1747)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme LESAGE a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Crispin rival de son maître | 1707 | 53 citations |
| Guzman d'Alfarache | 159 citations | |
| Histoire de Gil Blas de Santillane | 1715 | 297 citations |
| Histoire d'Estevanille Gonzalez, surnommé le garçon de bonne humeur | 1734 | 117 citations |
| Le bachelier de Salamanque, ou Les mémoires de Don Chérubin de la Ronda, tirés d'un manuscrit espagnol | 1736 | 12 citations |
| Le diable boiteux | 1707 | 204 citations |
| Turcaret | 1708 | 129 citations |
Quelques citations de Alain René LESAGE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 1006 citations dans le Littré.
Leur conversation roula d'abord sur une course de taureaux qui s'était faite depuis peu de jours.
Gil Blas, IV, 7 (taureau)Les passe-volants qui s'occupent à voir jouer des après-dînées, pour recevoir quelques ducats, venaient tous se placer derrière moi.
Guzm. d'Alfar. V, 8 (passe-volant)Les affaires de mon père commençaient à se gâter dans le temps qu'il vint à connaître ma mère, et elles ne firent qu'empirer par cet amour et cet attachement qu'il eut pour elle, où tout allait de grand seigneur à grande dame.
Guzm. d'Alfar. 1, 2 (gâter)Il lui prit un frisson, et il changea de visage.
Diabl. boit. 20 (prendre)Lamela, chargé d'une grande besace qu'il n'avait point oublié d'acheter, alla pour la première fois quêter dans la ville de Cuença.
Gil Bl. V, 1 (quêter)Gracieusé des grands.
D. boît. (gracieusé, ée)Vous vous imaginez bien qu'au lieu de prendre la route du cheval noir, nous enfilâmes celle de la maison où était Ortiz.
Gil Blas, IV, 6 (enfiler)Ce caissier que vous avez cautionné et qui vient de faire banqueroute de deux cent mille écus.
Turcaret, III, 9 (cautionner)Sitôt qu'il [un malade du docteur Sangrado] m'entendit parler d'eau chaude, il se montra si récalcitrant contre ce spécifique qu'il se mit à jurer.
Gil Blas, II, 4 (récalcitrant, ante)Lorsque Mendose le voulut mener chez elle, il trouvait toujours quelque prétexte pour s'en excuser.
Diab. boit. 13 (excuser)La nation des auteurs est un peu vaine et glorieuse.
Gil Blas, XI, 14 (glorieux, euse)Je découvre enfin deux pucelles, ou, pour mieux dire, deux filles de cinquante ans.
Diable boit. 10 (pucelle [1])Il ne restait que les quatre murailles.
Guzm. d'Alf. I, 3 (muraille)Le bruit que faisaient les gens de don Alvar, était causé par la vue d'un gros vaisseau qui venait fondre sur nous à voiles déployées.
Diabl. boit. 15 (voile [2])Sitôt qu'il me vit, il vint se jeter à mes pieds ; il était plus pâle que la mort.
Guzm. d'Alf. IV, 3 (pâle)Un avant-corps de logis bâti de rocailles et de coquillages, et tout couvert de gazon.
Gil Blas, IV, 9 (rocaille)Je ne suis pas de ces poétereaux dont les pitoyables nouveautés ne font que passer sur la scène comme des ombres.
le Diable boit. 14 (poétereau)Que de larmes vont couler ! Je n'en doute pas, repartit Asmodée ; mais il y en aura bien de commande.
Diabl. boit. ch. 13, dans POUGENS (larme)Nos volontés ne s'accordaient pas avec les siennes.
le Bach. I, 139 (accorder)J'entrai dans les raisons de Sayavedra, et nous convînmes qu'il ne se montrerait point dans les rues de Bologne.
Guzm. d'Alf. IV, 7 (raison)