Auguste Marseille BARTHÉLEMY, dit L'ABBÉ BARTHÉLEMY, auteur cité dans le Littré
BARTHÉLEMY (1796-1867)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BARTHÉLEMY a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| L'atlas du Voyage du jeune Anacharsis | 581 citations |
Quelques citations de Auguste Marseille BARTHÉLEMY, dit L'ABBÉ BARTHÉLEMY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 619 citations dans le Littré.
Pendant son exil qui dura vingt ans, Thucydide rassembla des matériaux pour l'histoire de la guerre du Peloponnèse.
Anach. ch. 65 (matériaux)Des vers semés dans la prose annoncent la contrainte et la prétention.
Anach. ch. 58 (contrainte)Rien ne contribue plus à la clarté que l'emploi des expressions usitées ; mais, si vous ne les détournez jamais de leur acception ordinaire, votre style ne sera que familier et rampant.
Anach. ch. 58 (usité, ée)Les Grecs ont emprunté des Égyptiens l'idée et la forme des temples.
Anach. ch. XI (emprunter)Avant Aristote, plusieurs de nos pythagoriciens et entre autres Ocellus de Lucanie avaient admis l'éternité du monde.
Anach. ch. 64 (éternité)Comme le théâtre [à Athènes] n'est pas couvert, il arrive quelquefois qu'une pluie soudaine force les spectateurs de se réfugier sous des portiques et dans des édifices publics qui sont au voisinage.
Anach. ch. 70 (théâtre)Ces couleurs, quelquefois enrichies de feuilles d'or attachées par un mordant, prouvent clairement qu'en Égypte l'art de peindre ne fut, pour ainsi dire, que l'art d'enluminer.
Anachar. ch. 37 (enluminer)Épicharme de Cos, poëte comique, philosophe pythagoricien et régulateur de l'alphabet.
Anach. tabl. 5 (régulateur, trice)La douleur de la honte et l'amour de la patrie prévalurent tellement dans la plus part d'entre elles [femmes de Sparte], que les époux ne pouvaient soutenir les regards de leurs épouses, et que les mères craignaient le retour de leurs fils.
Anach. ch. I (soutenir)La meilleure de toutes les règles serait de parler aux dieux comme si on était en présence des hommes, et aux hommes comme si on était en présence des dieux.
Anach. ch. 21 (présence)De même que Platon, Zeuxis et tous ceux qui aspirent à la perfection, il [Euripide] jugeait ses ouvrages avec la sévérité d'un rival, et les soignait avec la tendresse d'un père.
Anach. ch. 69 (soigner)De nos jours, Iphicrate, à la tête des troupes athéniennes, entreprit de lui fermer [à un cours d'eau] toute issue, afin que, ces eaux refoulant dans le lac et ensuite dans la ville qu'il assiégeait vainement, elle fût obligée de se rendre à discrétion.
Anach. ch. 52 (refouler)Dès ce moment il dut entrevoir la perte de son crédit ; car, dès que la confiance est entamée, elle est bientôt détruite.
Anach. ch. 60 (entamé, ée)Procès Morangiès Il poursuivit ceux des habitants dont le crédit lui faisait ombrage.
Anach. ch. 37 (poursuivre)Quant aux reproches qui le regardaient personnellement, Alcibiade répondait que…
Anach. introd. part. 3<sup>e</sup>, sect 3e. (personnellement)Son culte [de Diane], connu depuis longtemps dans quelques pays éloignés, s'étendit dans l'Asie Mineure, dans la Syrie et dans la Grèce proprement dite ; il était dans le plus grand éclat sous les premiers empereurs romains.
Anach. ch. 72, note 8 (étendre)Le rhythme en général est un mouvement successif et soumis à certaines proportions.
Anach. ch. 27 (rhythme)Platon s'était rendu en Sicile, dans le dessein de ménager une réconciliation entre Dion et le roi de Syracuse.
Anach. ch. 33 (ménager [1])On doit ériger au Bosphore trois statues de seize coudées chacune, représentant le peuple d'Athènes couronné par ceux de Byzance et de Périnthe.
Anach. ch. 82 (ériger)Ce palmier qui déploie ses branches sur nos têtes [à Délos] est un arbre sacré qui servit d'appui à Latone lorsqu'elle mit au monde les divinités que nous adorons.
Anach. ch. 76 (palmier)