Olivier BASSELIN, auteur cité dans le Littré
BASSELIN (1403-1470)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BASSELIN a été choisie.poète et chansonnier
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Les vaudevires, poésies du XVe siècle par Olivier Basselin, Vire, 1811 | 247 citations |
Quelques citations de Olivier BASSELIN
Voici un tirage aléatoire parmi ses 247 citations dans le Littré.
C'est un chasseur sans sa trompe, Sans braguette un lansquenet.
56 (braguette)Pour ne perdre l'eau salée Du merlut quant il bouilloit, De la souppe il en faisoit, Dont il passoit la journée.
Vau de Vire, 44 (merlus)Le bon vin et l'argent, C'est mon assortiment : Sans eulx, je suys honteux comme ung renard en caige.
Vau de Vire, 24 (assortiment)Le cidre ne vaut plus Qu'un carolus.
XXXIX. (carolus)Nous en aurons le cueur plus chaud, Et vaincrons mieux nostre adversaire.
47 (adversaire)Chantre de table et buveur M'est injure ordinaire ; Mais chascun a son humeur ; Je n'y sauroy que faire.
X. (humeur [1])Et bref le vin pris sobrement Est toujours une bonne chose.
LX. (sobrement)Laissons vivre malheureuses Ces ames ambitieuses, Et joyeusement vivons De si peu que nous avons.
XXXII (ambitieux, euse)Mon voisin je tiendrai un an Sur le vin, lorsque du grand chan Ou du soudan Je lui conte quelque fable.
XXXIII (kan [1])Il vaut mieux près beau feu boire la muscadelle Qu'aller sur un rempart faire la sentinelle.
XIX. (muscadet)Si byen qu'enfin la belle s'esveillant, Me regardant avecq ung œil farouche, Me dist ces mots : biberon, ne me touche.
Vau de Vire, 16 (biberon, onne [1])L'yeul regarde où le cueur aspire ; J'ay cecy par trop œilladé.
III (œillader)On dit que ses ans il [le buveur] abbrege ; Ainçois il a grant privilege : …Il ne craint pas que la pepie… Le fasse mourir à l'instant.
XXXVIII (privilége)Mais tu scez bien que fort venter Chiet [tombe] souvent par une pluiete, Mir. de Ste Genev. Se nous estions à la pluye, Nous serions bien pirement.
Vau de Vire, 46 (pluie)Et que le vin clairet, qui est de sa contrée.
XXVIII (clairet)Cet an, par fertilité, Vous donne largesse, Ne crions plus la cherté.
L. (fertilité)Or vive ce bon breuvaige, Qui mon homme [mari] en santé met, Et nous faict Vivre en paix en mariage.
Vau de Vire, 36 (homme)Elle [m'amie] m'a dit que je boy trop souvent Et que cela m'abregeroit la vie.
31 (abréger)Noyons nostre soulcy En ce doux dagorie [espèce de cidre].
XLII (noyer [2])Se vous tirez autant que moi, Bientost, ainsi comme je croi, Gaignerons le rivage.
XXXV (gagner)