Olivier BASSELIN, auteur cité dans le Littré
BASSELIN (1403-1470)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BASSELIN a été choisie.poète et chansonnier
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Les vaudevires, poésies du XVe siècle par Olivier Basselin, Vire, 1811 | 247 citations |
Quelques citations de Olivier BASSELIN
Voici un tirage aléatoire parmi ses 247 citations dans le Littré.
Mais qui s'altere en trop chantant Peut bien trois fois ou quatre, Sans vergongne, boire d'autant.
I (altérer)Ayant le doz au feu et le ventre à la table, Estant parmi les pots pleins de vin delectable.
Vau de Vire, II (table)Au barbier qui la barbe oste, Qui ma barbe osta, Et à la mode qui trotte, Qui me la coupa.
V (mode [2])Se je ne boy que de l'eau toute pure, Bientost ainsi je finirai mes jours.
XXXI (pur, ure)Je ne treuve en ma medecine Simple qui soit plus excellent Que la noble plante de vigne, D'où le bon vin clairet provient.
XXV (simple [2])Les miens [écus] ne moisissent guere, Pourvu que je treuve à boire ; Je sai qu'après le trespas Plus ne servent les ducats.
XXXII (moisir)Au barbier qui la barbe oste, Qui ma barbe osta, Et à la mode qui trotte, Qui me la coupa…
V (trotter)Qui trop au mesnage pense Et qui compte sa despense, N'ayant en l'esprit repoz, Ne peut vivre bien dispoz.
XXXII (dispos)Adam, c'est chose très notoire, Ne nous eust mis en tel dangier, Se, au lieu du fatal mangier, Il se fust plus tost mis à boire.
II (notoire)À l'amour ne suys adonné, Et j'ame encore moins les armes, Mais le vin, dès que je fus né ; C'est pourquoi j'en fai tous mes carmes [vers].
1 (charme [1])C'est la cause pourquoi j'evite D'estre sur le manger gourment.
III (gourmand, ande)On dit que ses ans il [le buveur] abbrege.
38 (abréger)On dit que ses ans il [le buveur] abbrege ; Ainçois il a grant privilege : …Il ne craint pas que la pepie… Le fasse mourir à l'instant.
XXXVIII (privilége)Boirai-je simplement Ce que boit ma jument [de l'eau] ?
XXIV (jument)Car c'est une chose excellente Qu'un venerable biberon.
XXXVIII (biberon, onne [1])Je pry toute la troupe De vider le godet ; Trinque, seigneur, le vin est bon.
XVIII (trinquer)Les buveurs d'eau ne font point bonne fin.
LIV (fin [1])Et bref le vin pris sobrement Est toujours une bonne chose.
LX. (sobrement)J'aime la compaignie Où sont mes bons amis ; Mais le festin m'ennuie Où n'y a point de ris.
XXVI (festin)Il fault retourner aux bons vins, Comme à la beste Qui nous a mis ces tintouins Et ce mal dans la teste.
Vau de Vire, 43 (tintouin)