Pierre BERCHEURE, auteur cité dans le Littré

BERCHEURE (1290-1352)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BERCHEURE a été choisie.

626 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Traduction de Tite-Live 622 citations

Quelques citations de Pierre BERCHEURE

Voici un tirage aléatoire parmi ses 626 citations dans le Littré.

  1. Si furent irritez et provoquez contre les Romains.
    f° 11, verso. (irriter)
  2. Ma sors ha esté la premiere ; chascuns des autres, là où sa sort charra [tombera], venra [viendra] en ceste guise.
    f° 32, verso. (sort)
  3. Si se esmut entre eus une question de leur fames.
    f° 26, verso. (question)
  4. Combien que la très haute maniere du parler et la profonde latinité que ha Titus Livius soit excedent mon sens.
    f° 1 (latinité)
  5. Li peres [les sénateurs] curieux de l'estat du commun.
    f° 67, verso. (curieux, euse)
  6. Il commença à querre matiere de guerre suscitier.
    f° 14 (susciter)
  7. Personne non pareille et dissemblable.
    f° 22, verso. (dissemblable)
  8. La paix et la reconciliation.
  9. Aucune fois trouveras tu que l'en fet mention de clas ou [au] defaut de la lune ; et sachiez que anciennement, quant la lune failloit, les femmes et les enfans couroient par les villes à bacins et à sonnetes fesans grans sons, et leur sembloit que la lune, qui estoit près de mourir, se resuscitoit à leurs sonnetes ; si apeloient celle feste le clas de la lune.
    f° 2 (glas)
  10. Oyans le son et le fremissement des chevaux.
    f° 50, recto. (frémissement)
  11. Fecial prestre estoient certains prestres solempnelz qui estoient par especial ordenez à fere et afermer les aliances.
    f° 2, verso. (fécial)
  12. Pluseurs y ot qui donnerent leur nons [noms] pour estre transferez à Crustumie.
    f° 10, verso. (transférer)
  13. Manipulaire estoient ceux qui portoient les banieres.
    f° 2, verso. (manipulaire)
  14. Et les etrusques legions n'ont mie reculé.
    f° 44, recto. (reculer [1])
  15. Et pour ce vouloit il conclurre que l'en [l'on] ne le devoit pas lier ne enchainer.
    f° 69, verso. (conclure)
  16. Cil qui, à leur grant peril, cheïrent en celle tourbe de gens.
    f° 35, verso. (tourbe [2])
  17. Grant force de peuple ha soubdainement cuillie la dite blée et portée et getée dedans le Tybre.
    f° 29, recto. (blé)
  18. Aucunes flottes [troupes] de ses chevaliers subsidiaires.
    f° 34, verso. (subsidiaire)
  19. Si avint que la similitude de eus deus, c'est à dire de Tarquin et de Tullie, les adjousta [ajusta, mit ensemble] assez plus de legier.
    f° 22, verso. (similitude)
  20. Plebe emportoit seulement les baz et les petiz et le commun.
    f° 3 (plèbe)