Pierre BERCHEURE, auteur cité dans le Littré
BERCHEURE (1290-1352)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BERCHEURE a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Traduction de Tite-Live | 622 citations |
Quelques citations de Pierre BERCHEURE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 626 citations dans le Littré.
Li peres [les sénateurs] curieux de l'estat du commun.
f° 67, verso. (curieux, euse)Et s'en alerent l'un çà l'autre là.
f° 47 (çà)Estre arbitres et modereurs du publique conseil.
f° 35, verso. (modérateur, trice)Il propose la table dessus dite par-devant Appius, qui estoit auteur de cestui argument.
f° 65, recto. (argument)Il [les Gaulois] se herbergent sans garde et sans stacions [postes].
f° 113 (station)Sachez que touz offices publiques estoient appellez magistraz en general.
f° 2, verso. (magistrat)Velites furent une chevalerie en l'ost des Romains, qui estoient plus legiers que autres.
f° 3 (vélite)Enquerir se il fesoient cest refus de certaine science.
f. 63, verso. (refus)Et donques appartient il proceder molement aveuc telle gent, et leur fere guerre par dilacions ?
f° 97, verso. (mollement)Le pillage et le gastement de vos contrées.
f° 98 (pillage)Afin que par semblables guises il peussent les leurs terres deffendre et gouverner.
f° 1 (afin)Sur lesquelles choses le senat ha eu grant consultacion.
f° 28, verso. (consultation)Triumphe estoit celui grant honneur que l'en fesoit à aucun prince roumain, quant il revenoit à Rome d'aucune bataille où il avoit eu très noble victoire.
f° 3 (triomphe [1])Ceulx qui orendroit [présentement] blasment nostre lenteur.
f° 37, verso. (lenteur)Et aussi vouloient les populaires [les plébéiens] que les peres [sénateurs] se combatissent et prissent armes.
f° 36, reclo. (populaire)Tant comme sa ribauderie sera plus non punie, de tant sera elle plus effrenée.
f° 67, recto. (effréné, ée)Sedicius li centurion les retarda [les soldats], et leur fist atendre et delaier jusques à la nuit.
f° 113, verso. (retarder)Si estoient les orateurs des Latins devers le senat.
f° 38, recto. (orateur)Selonc le forfet des maufeteurs.
f° 29, verso (malfaiteur)Il print avecques soy douze licteurs, c'est à dire douze serjans d'armes.
f° 9, verso. (licteur)