Benoît de Sainte-Maure, auteur cité dans le Littré
BENOIT DE SAINTE-MAURE (1120?-1173)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BENOIT DE SAINTE-MAURE a été choisie.poète du XIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
---|---|---|
Chronique des ducs de Normandie | 1175 | 264 citations |
Le roman de Troie | 1160-1170 | 42 citations |
Quelques citations de Benoît de Sainte-Maure
Voici un tirage aléatoire parmi ses 336 citations dans le Littré.
Si fu Rous mult suspecenos, Mult ententis, mult curios.
II, 2977 (soupçonneux, euse)À l'esgard [à la sollicitation] des barons du regne Fu penduz Gautierz et sa femme.
Chr. de Norm. 29423 (égard [1])Uns pescherre de Seigne [Seine]…
II, 3815 (pêcheur)Leis, dreitures ne jugemenz Ne autres establissemenz Ne tendront mais…
Chr. de Norm. 26683 (établissement)Od [avec] la rabine [rapidité] des chevaux E od l'encuntre des vassaus [dans un combat].
II, 5271 (ravine)Dolz et pix ert as citaains.
Roman de Troie, V. 6359 (pie [2])Par lur granz infidelitez E par lur granz iniquitez.
I, V. 2079 (iniquité)Deus [Dieu] qui dreites merites rent à tuz son [selon] lor faiz dreitement, As uns peine laide enfernal, As autres glorie [prononcez gloire] esperital.
II, 6287 (infernal, le)Deserve [qu'il mérite] la haute corone Que Deus à ses chers amis done Durablement od lui sans fin, En la compaigne serafin.
I, V. 7950 (séraphin)Eissi ert pere à totes gens, Eissi chascun an une feiz Faiseit ses dons et ses enveiz.
Chronique, t. III, p. 385, V. 42034 (envoi)La rien [chose] qui plus el quor [cœur] me glace.
II, 13886 (glacer)Au duc [ils] mandent par grant orguil, Qu'en autre sen torne or le fuil ; Car bien sache certainement, Ne li serunt obedient.
II, 8462 (feuille)Kar vil chose est e honte e laiz, Se de neient nos sosmeton à un neentel bastardon.
Chron. de Norm. t. III, p. 8, 31785 (bâtardeau [1])Pris [ils] unt jor e determinè, Que lor home seient josté, Et lor osz [armée] et lor genz garnie.
II, 14492 (déterminer)Altresi les destrenche e tue, Cum fait la fauz l'erbe menue ; Nes [ne les] redute ne nes revire, Od [avec] le cler brant en fait martire.
II, 1115 (révérer)Tant par nous a la mer gregiez E si nos a afebleiez, Que à grant peine estum sur piez.
V. 1447 (grever)Ainceis [Guillaume le Conquérant] lor [aux seigneurs anglais] fait dire et semundre Qu'à lui viengent en bonne pais, Senz crieme nule et senz esmais : Eissi's [ainsi les] adoucist e apele.
Chronique, t. III, p. 218, V. 37660 (adoucir)Humle est sa conversations [manière de vivre] ; Nus [nul] ne done plus larges dons.
II, 6191 (conversation)Li vilains dist, e sil veit l'om, Que aise fait sovent laron.
Chronique, t. II, p. 347, V. 25472 (larron, onnesse)Chartain, Borgoignon e Franceis Virent qu'orent [ce qu'eurent] fait li Daneis, Cum lur lices [retranchements] sunt esforcées De cors [cuirs] des bestes escorchées.
II, 5965 (écorcher)