Benoît de Sainte-Maure, auteur cité dans le Littré
BENOIT DE SAINTE-MAURE (1120?-1173)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BENOIT DE SAINTE-MAURE a été choisie.poète du XIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Chronique des ducs de Normandie | 1175 | 264 citations |
| Le roman de Troie | 1160-1170 | 42 citations |
Quelques citations de Benoît de Sainte-Maure
Voici un tirage aléatoire parmi ses 336 citations dans le Littré.
Cil sevent la deite e l'onor Qu'il [Dieu] quiert, qu'il volt que l'om li face.
I, V. 204 (dette)…Quels est ta duzur, Ta poesté e ta grandurs.
II, 2165 (grandeur)Itels est la formation Del munde e la divisions, Que quatre parz i a, non plus.
I, V. 47 (formation)Les gens sunt forz e enrichies ; Ne les porra riens sosjoer.
II, 14396 (subjuguer)Humle est sa conversations [manière de vivre] ; Nus [nul] ne done plus larges dons.
II, 6191 (conversation)Gie sé très bien que la deesse M'aïdera, gie n'en dot rien.
Roman de Troie, V. 3902 (déesse)Ainceis [Guillaume le Conquérant] lor [aux seigneurs anglais] fait dire et semundre Qu'à lui viengent en bonne pais, Senz crieme nule et senz esmais : Eissi's [ainsi les] adoucist e apele.
Chronique, t. III, p. 218, V. 37660 (adoucir)N'i ot bretesche ne danjont, Ne tors de marbre granz et lées, Forz, espesses, et bien ovrées, Tot de gros marbre à or listé ; Ne sé home de mere né Qui en ostast un des quarrials, Ne le menor des capitials.
Roman de Troie, V. 7648 (chapiteau)Son nes [il] estope isnelement.
t. III, p. 521 (étouper)Tu prendras bapteiement Es fons dignes, saintefiez, ù sauf serras de tes pecchez Par la grace de Jhesu-Christ.
V. 6552 (fonts)Oilz ne clot pas si tost ne cille, Com chevaliers i chient [tombent] morz.
Roman de Troie, V. 19137 (ciller)Lorsque florissent li ramel.
dans RAYNOUARD, Lexique, ramel. (rameau)Iloc avoit un segrestein [sacristain] Custode e garde e marrogler [marguillier].
Chron. t. II, p. 346, V. 25447 (custode [2])En sorquetot [il] n'aveit leisir De totes lor façons escrire ; Trop aveit à fere et à dire Del siege et de la mortel guerre, Et de continuer l'afere.
Roman de Troie, V. 5564 (continuer)[Dieu] Par qui les choses prevarient, Movent, racordent et ralient.
II, 11 (raccorder)De lait, de bure et de peison Vivent et de la veneison, Dont mult il prennent e sen peine.
I, V.291 (sans)Deus vassialx ont appareilliez D'esmeraldes bien entailliez, Toz pleins de basme et d'aloès ; Sor un bufet de gargatès Les ont assis en tel endreit, Que ses deus piez [du corps d'Hector] dedanz teneit.
Roman de Troie, V. 16723 (buffet)Trop nos i sunt amples les veies [dans le siècle].
II, 12193 (ample)À Rou se vont livrer et rendre Tributaire d'or en avant.
II, 2606 (tributaire)Passum cest glaive e cest turment, Desque Deus nos redunt victorie [victoire].
I, 2019 (redonner)