Pierre DU RYER, auteur cité dans le Littré
DU RYER (1605-1658)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU RYER a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Scévole, tragédie historique | 1644 | 67 citations |
Quelques citations de Pierre DU RYER
Voici un tirage aléatoire parmi ses 76 citations dans le Littré.
Je suivrai la raison dont vous vous écartez.
Scévole, V, 5 (écarter)Et dont l'âme de sang, injuste et déloyale, Souille avec tant d'horreur la majesté royale.
Scévole, III, 3 (sang)Garde ici le respect qu'on doit à la couronne.
Scévole, I, 5 (garder)Résous-toi donc, Porsenne, à ce péril extrême De donner chaque instant des combats pour toi-même.
Scévole, IV, 6 (donner)Il [Horatius Coclès] remplit tout le pont de sa seule personne.
Scévole, I, 3 (pont [1])Je forcerai mon cœur sans jeter de soupirs.
Scévole, V, 2 (jeter)D'autres cœurs que le mien forment la même envie, D'autres bras que le mien s'arment contre ta vie.
Scévole, IV, 6 (former)Que vient de faire Horace ? Il vient de vous instruire Qu'il ne faut qu'un Romain pour défendre un empire.
Scévole, I, 6 (instruire)Mais son chemin, je crois, s'adresse par ici.
Scév. II, 2 (adresser)Je tâche à le sauver ; dieux, n'y résistez pas.
Scévole, II, 3 (résister)Alexandre, étant à Éphèse, pour se délasser l'esprit, allait souvent à la boutique d'Apelle, qui était un fameux peintre de son temps.
Supplém. de Q. Curce, liv. II, ch. 6, dans RICHELET. (délasser)Quoi ! Scévole s'étonne ! eh ! trouve-t-il étrange Qu'un louable ennemi reçoive une louange ?
Scévole, II, 3 (louable)Redoute un ennemi qui te fait des largesses.
Scévole, II, 3 (largesse)Veux-tu savoir, dit-il, combien les hommes forts Au regard de la gloire estiment peu leurs corps ?
Scévole, V, 4 (regard)Donc vous vous figurez qu'une bête assommée Tienne votre fortune en son ventre enfermée ?
Scévole, II, 4 (ventre)Ajoutez à votre louange que votre âme n'a jamais pu être vaincue par les présents, et que, dans une saison où l'avarice règne si souverainement, vous n'avez jamais porté la main sur le gain et sur le profit.
Trad. des quest. natur. de Sénèque, liv. IV, préface. (saison)Je veux donner la vie et la paix aux Romains.
Scévole, V, 6 (donner)Aux plus jeunes guerriers [ils] s'offrent pour aliment, Comme s'ils espéraient, changés en leur substance, être encore de Rome et l'âme et la défense.
Scévole, II, 3 (substance)Ce Romain a brûlé sa droite triomphante.
Scévole, V, 4 (droit, droite [2])Bien qu'à ce triste aspect ses chevaux pleins d'effroi Semblassent respecter le cadavre d'un roi.
Scévol. III, 3 (cadavre)