Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
---|---|---|
Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
On rue à bas les gros chevrons de fresne.
IV, 45, recto. (chevron [1])Certes, seigneur, je sens bien que ma faulte Me rend coulpable à ta majesté haulte.
III, 92, recto. (coupable)Non que le vol de ma plume animée Soit pour tenter un vol icarien.
V, 34, recto. (tenter [1])Voilà comment sur le mestier humain Non les trois sœurs, mais amour de sa main Tist et retist la toile de ma vie.
II, 31 recto. (tistre)Nostre langue, comme une plante et vergette, n'a point encores fleury.
I, 5, verso. (vergette)Seulement quant je veux toucher le loz de celle Qui est de nostre siecle et la perle et la fleur.
VI, 64, recto. (perle)Nostre langue se decline, si non par les noms, etc. pour le moins par les verbes.
I, 11, verso (décliner)Mais pour venger l'injure d'un empire, Si peu de sang pourroit il bien suffire ?
V, 52, verso. (peu)Les herbes empoisonneresses.
I, 38, recto (empoisonneur, euse)Une peur froide avoit saisi mon ame.
II, 10, verso. (froid, oide [1])L'amour, les vins libres [généreux] et toute bonne chere.
I, 24, verso. (libre)Le bon Thebain [Hercule], des monstres homicide.
V, 44, verso. (homicide [1])L'hyver… Voulte leur corps devant le temps.
IV, 65, recto. (voûter)Car si tu as des mots tant seulement soucy, Tu seras bien grossier et lourdaut, ce me semble, Si par art tu ne peux en accoupler ensemble Quelque peu…
IV, 85, recto. (accoupler)… Et la chevaline source [l'Hippocrène] De sa course Avoit arresté les pas.
V, 10, verso. (chevaline)Combien ce Dieu qui noz esprits resveille, Faisant plus haut mes desirs attenter.
V, 36, recto. (attenter)Si les Romains n'ont vaqué à ce labeur de traduction, par quelz moiens donques ont ilz peu ainsi enrichir leur langue ?
I, 10, recto. (traduction)Desir m'enflamme, et crainte me rend glace.
II, 14, recto. (glace)Je voy les ondes encor De ces tresses blondelettes, Qui se crespent dessous l'or Des argentines perlettes.
VII, 16, recto. (argentin, ine [1])Nostre langue n'est tant irreguliere, qu'on voudroit bien dire.
I, 11, verso. (vouloir [1])