Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
La terre devient grosse, et le champ qui est plein, à ce doulx renouveau se descharge le sein.
IV, 77, recto. (renouveau)C'estoit ores, c'estoit qu'à moy je devois vivre, Sans vouloir estre plus que cela que je suis.
VI, 13, recto. (vivre [1])La foy chenue, alors non violable, Tiendra le lieu des punissantes loix.
III, 6, verso. (chenu, ue)Hélas ! amour, le plus puissant des Dieux, Rends moy l'ouye, et m'aveugle les yeux.
V, 40, recto. (aveugler)La France n'avoit qui peust, Que toy, remonter de cordes De la lyre le vieil fust.
II, 50, recto (fût)Que doivent esperer les meschans, qui sans cesse Portent dedans le cueur leur coulpe vengeresse ?
VIII, 34, verso. (coulpe)Ceste arrogance grecque, admiratrice seulement de ses inventions, n'avoit loi ni privilege de legitimer ainsi sa nation, et abastardir les autres.
I, 4, recto. (abâtardir)Quand j'oy les Muses cacqueter, Enflant leurs mots d'un vain langage, Il me semble ouyr cracqueter Un perroquet dedans sa cage.
III, 91, recto. (craqueter)Plus de pincettes et miroir je ne veulx : Adieu le soing de friser les cheveux.
VII, 55, recto. (pincette)Nul, s'il n'est vrayement du tout ignare, voire privé de sens commun…
Illustr. de la langue franç. II, 6 (ignare)Ô bienheureux adolescent, qui as trouvé un tel buccinateur [trompette] de tes louanges.
I, 27, recto. (buccinateur)En l'un defaut ce qui est le commencement de bien escrire, c'est le savoir.
I, 21, verso. (ce [2])Prend le ballay, et tout à l'environ Va nettoyant la meule et le gyron.
VII, 3, verso. (giron [1])Et puis on va, pour la faire bouillir, L'herbe nouvelle à la lune cueillir.
IV, 21, recto. (bouillir)La musique, peinture, statuaire, architecture.
I, 38 (statuaire)Les neiges hyvernales.
III, 18, recto. (hivernal, ale)Ô vigne heureuse, heureux enlacemens.
II, 28, verso. (enlacement)Soubz le nom de satyre, et non de ceste inepte appellation de coc à l'asne.
I, 25, recto. (inepte)Herissant sa chevelure.
III, 78, recto. (chevelure)Ce sont beaux mots, que bravade, Soldat, cargue, camizade, Avec un brave sangdieu.
III, 87, verso. (charge)