Charles de SAINT-ÉVREMOND, auteur cité dans le Littré
SAINT-ÉVREMOND (1614-1703)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme SAINT-ÉVREMOND a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Aucune œuvre identifiée, le travail d'identification des œuvres reste à faire sur cet auteur.
Quelques citations de Charles de SAINT-ÉVREMOND
Voici un tirage aléatoire parmi ses 129 citations dans le Littré.
Poursuivez, savanteaux, à réformer la langue.
les Académiciens, comédie, II, 3 (savanteau)Les poëtes tragiques anciens ont beaucoup mieux réussi à exprimer les qualités des héros qu'à dépeindre la magnificence des grands rois.
Traité des tragédies, dans RICHELET (dépeindre)Estimant que c'est une chose autant curieuse qu'instructive, d'avoir connu de vue des gens doctes qui font tant do bruit dans le monde, et d'avoir un spécimen de leur écriture.
Sir Politick, III, 2 (spécimen)Dans ce dur et triste choix de se perdre ou de perdre les siens.
II, 10 (choix)Les honnêtes gens partagés à divers soins ne s'y abandonnent pas [en France], comme font les Espagnols dans l'inutilité de Madrid, où rien ne donne de mouvement que le seul amour.
Sur nos coméd. (partagé, ée)Mais, ne se fiant pas tout à fait à la prière, il [le père Canaye] s'éloignait insensiblement du maréchal [qui tenait un couteau levé sur lui] par un mouvement de fesse imperceptible.
Conversation du maréchal d'Hoquincourt avec le P. Canaye (fesse)Il y a des grâces négligées qui plaisent plus que des beautés régulières.
dans RICHELET (négligé, ée)Les plus ignorants en religion sont les plus mal endurants.
dans RICHELET (endurant, ante)Un soldat qui gardait les croix vit de la lumière dans le monument.
Matrone d'Éphèse. (croix)Ceux qui parlent avec tant de facilité ne s'attachent d'ordinaire qu'à l'écorce des choses.
dans RICHELET (écorce)Il y a dans les périodes de l'illustre d'Ablancourt une certaine harmonie qui plaît autant à l'oreille que celle des vers.
Réflex. sur les trad. dans RICHELET (harmonie)La femme était prête à s'offenser de se voir soupçonnée d'une telle indiscrétion ; mais, pour ne pas rebrouiller les choses qui allaient à un bon accommodement, elle promit de parler et de se taire à propos.
le Prophète irland. p. 216 (rebrouiller)Heureuse qui se laisse aller à la tendresse de ses sentiments, sans intéresser la délicatesse de son choix ni celle de sa conduite !
Idée de la femme. (intéresser)Le passé n'a point vu d'éternelles amours, Et les siècles futurs n'en doivent point attendre.
dans RICHELET (futur, ure)Il se faut garantir de tous les hommes par une défiance générale.
dans RICHELET (défiance)Brébeuf, dans sa traduction de la Pharsale, pousse la fougue de Lucain en notre langue plus loin qu'elle ne va dans la sienne.
Réfl. sur les trad. dans RICHELET (fougue [1])On [Ninon de l'Enclos] dit un jour à la reine de Suède [Christine] que les précieuses étaient les jansénistes de l'amour, et la définition ne lui déplut pas.
Œuvres, t. I, p. 110 (janséniste)Messieurs les gens de cour prétendent juger décisivement de la délicatesse des plaisirs.
dans BOUHOURS (cour)Il [Auguste] allait toujours au bien des affaires, mais il voulait que les affaires allassent au bien des hommes.
ib. 97 (aller [1])Dieu fait tout pour le mieux, reprit le maréchal : la plus belle du monde [Mme de Montbazon] commençait à me lanterner, lorsqu'elle mourut.
Convers. du maréchal d'Hocquincourt avec le P. Canaye (lanterner)