Benoît de Sainte-Maure, auteur cité dans le Littré
BENOIT DE SAINTE-MAURE (1120?-1173)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BENOIT DE SAINTE-MAURE a été choisie.poète du XIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Chronique des ducs de Normandie | 1175 | 264 citations |
| Le roman de Troie | 1160-1170 | 42 citations |
Quelques citations de Benoît de Sainte-Maure
Voici un tirage aléatoire parmi ses 336 citations dans le Littré.
Enlaciez sui en teus [telles] afaires, Qui à mun cuer ne plaisent gaires, E qui poi m'auront de mestier Là ù Deus nos vendra [viendra] jugier.
II, 12183 (enlacer)El curs del tens e del termine Qui est, qui vient et qui sera.
II, 1023 (cours)Ausi cum cil, ceo m'est avis, Qui vont coillant les bons espis, E ce laissent qui n'a valor.
II, 12667 (épi)Par fei ! fait il, resazier Ne me puis pas de merveiller [de m'étonner]…
II, 7296 (rassasier)Reis Thelamon de Salamine O les filz Prianz s'acosine.
Roman de Troie, V. 18575 (cousiner)Par lur granz infidelitez E par lur granz iniquitez Si furent il del tout afliz [affligés, renversés].
I, 2079 (infidélité)Bien estoit jà d'enfance eissuz ; Mais si beaus huem ne fu veüs, Si genz, si formez ne si faiz.
V. 32656 (former)De sol itant ert [de cela seulement il était] tresorier ; Car nul tresor aveit plus cher.
II, 12493 (trésorier)Passum cest glaive e cest turment, Desque Deus nos redunt victorie [victoire].
I, 2019 (redonner)[L'âme ne sera] … del cors partie, S'en bien n'est prise, qu'en torment Ne seit mais perpetuaument.
II, 6255 (perpétuellement)D'eschas, de riviere et de chasse, [je] Voil que du tout [il] aprenge et sace [sache].
V. 11537 (échecs)Se la victoire nen est lor, E se il ne sont venqueor.
V. 37260 (vainqueur)Cil conourent l'ovraigne [l'œuvre] aperte, Manifestée e descoverte.
V. 21270 (manifester)Genz de sainte religion, De bon afaire, de bon non, Visita e vit volentiers.
II, 7116 (visiter)Circes, icele qui tant sot, Qui les homes transfigurot.
Roman de Troie, V. 29775 (transfigurer)Par cel conseil pesme [très mauvais] e oscur Auront esté vers tei parjur, E tes comandemenz despiz ; Or en sunt eschaudez e quiz [cuits] ; Apaie t'ire e asuage [adoucis].
II, 8786 (échauder [1])C'est deable qu'ore ne fine, Qui es humains cuers met hayne, Fiel, descordance e amertors, Tant qu'il en a fait traïtors.
II, 11626 (fiel)Nis [même] la cuoule [le capuchon] e l'estamine En aveit il en une archete [boite] Que desfermout ceste clavete [petite clef].
II, 12490 (clavette)En plosors leus ot forteresces, Buens eschaiphals, bones bretesches.
Roman de Troie, V. 3003 (échafaud)Si faisons aliance estable, E covenant ferme e entier De nos securre [secourir] et entre aidier ; à ce seit nostre ancre fichée, Qui pas ne puisse estre esracée.
II, 8969 (ancre)