Benoît de Sainte-Maure, auteur cité dans le Littré
BENOIT DE SAINTE-MAURE (1120?-1173)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme BENOIT DE SAINTE-MAURE a été choisie.poète du XIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Chronique des ducs de Normandie | 1175 | 264 citations |
| Le roman de Troie | 1160-1170 | 42 citations |
Quelques citations de Benoît de Sainte-Maure
Voici un tirage aléatoire parmi ses 336 citations dans le Littré.
De sol itant ert [de cela seulement il était] tresorier ; Car nul tresor aveit plus cher.
II, 12493 (trésorier)Or poez, fait il, esculter Del cher seignor, cum s'humilie ; Or nus cuide peler la fie, Ed ot beau parler endormir.
II, 9069 (figue)Mes li mur ne sont pas de glise [glaise], Ne de palu, ne de terrace.
Roman de Troie, V. 23022 (terrasse [1])Cume jaianz, forz en bataille, Que n'i a cors le suen i vaille.
II, 8410 (géant, ante)Les fossez [ils] virent, la cloison Qu'il aveient fait d'environ.
II, 3465 (cloison)Iceo est le prologe, puis comence la vie Del primerain Richart le duc de Normandie.
t. I, p. 518 (prologue)Li dux ne prise une framboise Quant qu'il en dit ne qu'il en noise [fasse du bruit].
V. 28624 (framboise)N'i remaint vilain ne buver Ne nul autre home de mester.
II, 5099 (bouvier, ère)Au duc [ils] mandent par grant orguil, Qu'en autre sen torne or le fuil ; Car bien sache certainement, Ne li serunt obedient.
II, 8462 (feuille)Genz de sainte religion, De bon afaire, de bon non, Visita e vit volentiers.
II, 7116 (visiter)Li quatre venz eissent d'abisme.
II, 2055 (abîme)Par lur granz infidelitez E par lur granz iniquitez Si furent il del tout afliz [affligés, renversés].
I, 2079 (infidélité)Or [il] me quide prendre à la piege.
le Roman de Troie, V. 17922 (piége)En la secunde nuit après Qu'il out eissi esté confès, Li es força si sa dolors Que toz li sancs e les humors Li espandirent par le cors.
Chronique, t. II, p. 381, V. 26438 (humeur [1])Mais unc n'en vout [voulut] li dus [le duc] rien prendre [de présents] ; Ainz les li renveia ariere.
II, 10784 (renvoyer)En plosors leus ot forteresces, Buens eschaiphals, bones bretesches.
Roman de Troie, V. 3003 (échafaud)[Il] N'ot ne entent, tant a ploré, E si par a le cuer serré, Que c'est merveilles qu'il ne muert.
V. 12533 (serrer)Teu (telle) parole unt le duc nonciée, Si cum Deus les out aspirez [inspirés].
Chr. de Norm. t. II, p. 185, V. 20744 (aspirer)Un sacrefice appareilla à la deesse Diana, à la troiene maniere, Molt simplement et o preiere ; Molt le fist acceptablement En la presence de la gent.
Roman de Troie, V. 4273 (acceptablement)Guillaumes en fu eissilliez E de la terre fors chaciez ; Od dol [deuil], od ire e o pesance A la au roi Henri de France ; Son essil, son esgarement Li mostra dolerosement.
ib. V. 34 965, t. III, p. 109 (égarement)