Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
La campaigne recolorée Du teint de ses plus belles fleurs.
V, 3, recto. (recolorer)Quand ton œil vid du sommet d'une tour L'espez sablon poudroyer à l'entour…
IV, 18, recto (poudroyer)Mais quand Didon, qui entendoit le poinct, Secrettement vit la pyle dressée De bois gommeux et d'yeuze entassée…
IV, 20, verso. (pile [1])Ce sont beaux mots, que bravade, Soldat, cargue, camizade, Avec un brave sangdieu.
III, 87, verso. (charge)Rondeaux, virelais… et autres telles espiceries qui corrompent le goust de nostre langue.
Œuvres, f° 25, dans LACURNE (épicerie)Livres grecs et latins, etc. traduits en françois par maintes excellentes plumes de nostre temps.
I, 7, recto (plume)Je ne crains point qu'on me desmembre ; Car je suis, comme vif argent, à me resouder diligent.
VII, 78, verso. (ressouder)Ce ne sont pas les deux archets [sourcils] encore De ces beaux yeux de cent yeux adorez.
V, 41, recto. (archet)Ces reliques qu'on voit seulement par une petite vitre, et qu'il n'est permis de toucher avecques la main.
I, 16, recto. (vitre)… qui voudront maintenir l'usage De me charbonner le visage.
VII, 79, verso (charbonner)Son blé moulu, il le prend, il le sasse, Le son demeure et la farine passe.
VII, 4, recto. (son [2])Use donc hardiment de l'adjectif substantivé, comme le liquide des eaux, le vuyde de l'air, le frais des ombres.
I, 32, verso. (frais, fraîche [1])Se ressemblant de faces, Comme on voit les trois Graces.
VIII, 4, recto. (ressembler)Ceste Grece menteresse.
I, 40, recto. (menteur, euse)Afin qu'à son retour le malheureux se voye Manger aux avocats.
VIII, p. 50, verso. (à)Ou quand alors qu'on l'animoit, à coups de patte il escrimoit.
VII, 40, verso (animer)Le col grosset, courte l'oreille, Et, dessous un nez ebenin, Un petit mufle lyonin [il s'agit d'un chien].
VII, 39, verso. (ébénin, ine)Qui eslongné du droit sentier Suyt la tortueuse carriere…
III, 90, verso. (tortueux, euse)Quand il entr'oyoit quelque bruit Des rats qui rongeoient ma paillasse…
VII, 4, verso. (paillasse [1])Et si d'un pas difficile Hors du triste domicile Je me trayne par les champs.
III, 79, verso. (traîner)