Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
Par les sablons de la cuite Libye.
VIII, 16, verso (sablon)La fortune amiable Est-ce pas moins que rien ?
II, 67, recto. (rien)Bref il est si poltron, pour bien le deviser, Que depuis quatre mois, qu'en ma chambre il demeure, Son umbre seulement me fait poltronniser.
VI, 18, verso. (deviser)Sur l'un quelque fois ondoient Mille sillons qui blondoient.
VII, 20, verso. (blondoyer)Oisifs dedans leur chambre, ainsi qu'en un estui.
VI, 30, verso. (étui)Si l'on doit croyre à Pythagore, Qui les cors fait reanimer…
III, 25, recto. (réanimer)Mais il n'a pleu aux dieux me permettre de suivre Ma jeune liberté, ny faire que depuis Je vesquisse aussi france de travaux et d'ennuis…
VI, 13, recto. (vivre [1])Pour monstrer ce qui est de semblable en ces deux Et ce qui est aussi de difference entre eux.
II, 78, recto (de)Qui pour acquerir le nom de sçavans, traduisent à credit les langues, dont jamais ils n'ont entendu les premiers elements.
I, 9, recto. (crédit)Et du persil aux petites umbelles.
VII, 5, recto (ombelle)Puis d'une voix guerriere Camille la derniere Ces beaux vers anima.
VIII, 8, recto (animer)Les Getes durs à la peine Nature a trop mieux contentez, Qui ont leurs champs non arpentez.
III, 19, verso. (arpenter)Là fut soubs toy Moyse ton amy chef de ta gent, qui murmuroit parmy Les longs erreurs de ce desert sauvage.
III, 93, recto. (erreur)…Et, peu ruzé au mestier de la chasse, Ores ceux-cy, et ores ceux-là passe.
IV, 10, verso. (rusé, ée)Sur deux soleils [deux beaux yeux], deux petits arcs voutez.
II, 25, verso. (voûter)Ils pensent avoir fait un grand chef d'œuvre en françois, quand ils ont rymé un misericordieusement et un melodieusement.
I, 29, verso. (miséricordieusement)Puis me planta [m'abandonna], voyant tout consumé.
VII, 65, verso. (planter)Vieille qui as joue et narine Bordées de crasse et de farine… Et les yeux d'escarlate vive.
VII, 50, recto. (écarlate)Je voy plus de cent ruisseaux Collez de fange et de bourbe.
II, 51, recto. (coller)Dieu, qui en mon Loyre mouilles L'or de tes crespes cheveux.
II, 37, verso. (crêpe [1])