Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
D'un chapelet de fleurs couronnant le premier, D'une branche de pin le second, le dernier D'un tortis de laurier.
VII, 80, recto. (tortis)Le riche honneur d'un manteau tyrien Ouvré en rond à poinct sydonien.
IV, 10, recto. (point [1])Usez hardiment de l'adjectif substantivé, comme le liquide des eaux, le vuyde de l'air, etc.
I, 32, verso (liquide)Je ne suis pas sur vostre aise envieux.
II, 27, recto. (envieux, euse)L'amour, les vins libres [généreux] et toute bonne chere.
I, 24, verso. (libre)Ce sont mes vers que les chastes Charites [Grâces] Ont esmaillez de plus de cent couleurs.
II, 1, verso. (émailler)Voicy le carnaval, menons chacun la sienne ; Allons baller en masque, allons nous pourmener, Allons voir Mar Antoine ou zany bouffonner Avec son magnifique à la venitienne.
p. 411, dans LACURNE (zani)Car c'est de là que vient la fine marchandise, Qu'en beant on admire, et que si hault on prise.
83, verso. (bayer)Te faudroit voir tous ces vieux romans et poetes françois, où tu trouveras un assener, pour frapper où on visoit, et proprement d'un coup de main : … et mil'autres bons mots, que nous avons perdus par nostre negligence.
I, 29, recto (assener)Voulant les Dieux à la guerre animer, Il fendoit l'air de sa coquille creuse.
IV, 44, verso. (coquille)Te faudroit voir tous ces vieux romans et poetes françois où tu trouveras un anuicter, pour faire nuict… et mil' autres bons mots, que nous avons perdus par nostre negligence.
I, 29, recto. (anuiter (s'))Mais une nuict, qui dessus luy s'arreste, D'un noir brouillas luy ombrage la teste.
IV, 63, verso. (brouillard [1])Je pren sur moy tout ce labeur icy.
IV, 9, recto (prendre)Par les sablons de la cuite Libye.
VIII, 16, verso (sablon)Viennent d'un doux fredonner Les abeilles sur ta couche.
III, 42 verso. (fredonner)Mais l'importun souci qui nous suit pas à pas Et par terre et par mer, nous ne le fuyons pas.
V, 32, verso. (importun, une)Use de mots purement françois, non toute fois trop communs, non point aussi trop inusitez, si tu ne voulois quelquefois usurper et quasi comme enchasser, ainsi qu'une pierre precieuse et rare, quelques mots insignes en ton poeme à l'exemple de Virgile.
I, 29, recto. (enchâsser)Comme l'esté rasserenant le ciel…
IV, 59, recto. (rasséréner)Le noble il gardera, Et en proie et butin ne l'abandonnera à l'avare usurier, ny au plaideur tricherre, Qui par mille moiens luy font perdre sa terre.
VIII, 49, recto. (tricheur, euse)Si le pleurer pouvoit la tristesse arrester, On devroit, seigneur mien, les larmes acheter ; Et ne se trouveroit rien si cher que le pleur ; Mais les pleurs en effet sont de nulle valeur.
VI, 17, recto (pleur)