Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
… Tous oiseaux funebres, Chazhuans, amis des tenebres, Avec maint charogneux corbeau.
VII, 51, recto. (charogneux, euse)Et l'aube encor, de ses tresses tant blondes, Faisant gresler mile perlettes rondes.
II, 28, verso. (perlette)Ô vieille edentée.
VII, 52, verso. (édenter)Là je resonge sans cesse L'heureux soir que ma deesse…
VII, 20, recto (resonger)Ceux-cy [fourmis] trainent les grains trop pesans et trop gros, Ceux-là les vont poussant de l'espaule et du doz : Tout le chemin en fume.
VIII, 47, recto. (fumer [1])Toy Hecaté par les cantons hullée, Quand dessus nous la nuict est devallée.
IV, 24, recto. (hurler)Aucune fois en accoustrement d'homme Je passageoy pompeusement par Romme, Sur un cheval de mesme enharnaché.
VII, 64, recto. (passager [1])Par toy les vignes sont gelées, Par toy les plaines sont greslées.
VII, 19, verso. (grêler [1])Après les propos… aucunement declaratifs de sa precedente protestation.
f° 158, dans LACURNE (déclaratif, ive)Comme l'un [Cicéron] se fust entierement adonné à l'imitation des Grecz.
Illustr. de la langue franç. I, 7 (imitation)Et bref ce n'est, à ouïr leurs chansons, De leurs amours que flammes et glaçons.
VII, 26, recto. (glaçon)Que vostre nom se lise en mes papiers, Cela ne peut augmenter vostre gloire [à vous] Qui de la main des filles de Memoire Avez receu les plus doctes lauriers.
III, 45, recto. (qui)Ce passeur-là est appellé Caron.
IV, 49, recto. (passeur)… Et puis appaisoit sa cholere Tout soudain qu'on luy faisoit chere.
VII, 40, verso. (chère)Les flots incontinent Se sont planez ; dessous l'esseul tonant La mer s'unit.
V, 38, verso. (planer [2])Car si tu as des mots tant seulement soucy, Tu seras bien grossier et lourdaut, ce me semble, Si par art tu ne peux en accoupler ensemble Quelque peu…
IV, 85, recto. (accoupler)Qui contrefaict ce Tantale mourant Bruslé de soif au milieu d'un torrent.
VII, 27, verso. (brûler)Un œuvre j'ay parfaict, que le feu ny la fouldre, Ny le fer ny le temps ne pourront mettre en pouldre.
IV, 80, recto. (poudre)Te faudroit voir tous ces vieux romans et poetes françois, où tu trouveras un assener, pour frapper où on visoit, et proprement d'un coup de main : … et mil'autres bons mots, que nous avons perdus par nostre negligence.
I, 29, recto (assener)Si l'on garde au marchand son privilege antique, S'il a la traicte libre…
VIII, 47, verso. (traite)