Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré

DU BELLAY, J. (1522-1560)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.

737 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Défense et illustration de la langue française 1549 698 citations

Quelques citations de Joachim DU BELLAY

Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.

  1. Lazare de Baif a donné à nostre langue le nom d'epigrammes et d'elegies, avecq ce beau nom composé aigre-doux, à fin qu'on n'attribue l'honneur de ces choses à quelqu'autre.
    I, 39, verso. (aigre-doux, douce)
  2. Retirez-vous, ourdisseurs de finesse, Propos flatteurs qui gastez la jeunesse.
    VII, 54, recto. (ourdisseur, euse)
  3. …Et des croppes hautaines Les fiers torrents s'eslancent par les plaines.
    IV, 11, recto. (élancer)
  4. Triste et rongé du soing qui plus me nuict.
    IV, 86, verso. (ronger)
  5. Si la charrue cesse, et si la main rustique Oisive par les champs au labeur ne s'applique.
    VIII, 46, verso. (cesser)
  6. Le riche honneur d'un manteau tyrien Ouvré en rond à poinct sydonien.
    IV, 10, recto. (point [1])
  7. Ce pendant que j'ahanne à mon bled que je vanne à la chaleur du jour.
    Un vanneur de blé aux vents. (vanner [1])
  8. Ses fiers chevaux il attele, et embouche D'escumeux freins leur braveté farouche.
    IV, 38, verso. (emboucher)
  9. L'or des cheveux me captive.
    VII, 21, verso. (captiver)
  10. Vous autres, qui ne vous employez qu'aux translations [traductions].
    I, 10, verso. (translation)
  11. Non que le vol de ma plume animée Soit pour tenter un vol icarien.
    V, 34, recto. (tenter [1])
  12. Le devoir en quoi je suis obligé à la patrie.
    Défense et illust. de la langue fr. II, 1 (patrie)
  13. Ainsi l'or n'y aura, ny la faveur, accez, Et ne sera besoin d'espicer les procez.
    VIII, 52, recto. (épicer)
  14. J'ai quasi oublié un autre defaut bien usité et de très mauvaise grace ; c'est quand la sentence est trop abruptement coupée.
    I, 33, recto. (abruptement)
  15. Ou elle tient Ascaigne qu'elle embrasse, Et baise en luy de son pere la grace.
    IV, 8, verso. (baiser [1])
  16. … Car c'est à vous, à vous, seigneur, à qui seul je les voue.
    VI, 3, verso (ce [2])
  17. Se ressemblant de faces, Comme on voit les trois Graces.
    VIII, 4, recto. (ressembler)
  18. Je croy, qu'à un chascun sa langue puisse competemment communiquer toute doctrine.
    I, 14, recto. (compétemment)
  19. Deux petits brins de coral rougissant.
    II, 25, verso (brin)
  20. Heureux et trois et quatre fois Le sort des armes et des lois !
    IV, 67, recto. (sort)