Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré

DU BELLAY, J. (1522-1560)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.

737 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Défense et illustration de la langue française 1549 698 citations

Quelques citations de Joachim DU BELLAY

Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.

  1. Jamais rien ne me desplaira, Qui vous soit aggreable.
    III, 55, recto. (qui)
  2. Or avez vous l'esprit si clervoyant Que nul destour, tant soit il fouryoyant, Vos pas certains pourroit tromper…
    VII, 31, recto. (fourvoyant, ante)
  3. Si les Romains n'ont vaqué à ce labeur de traduction, par quelz moiens donques ont ilz peu ainsi enrichir leur langue ?
    I, 10, recto. (traduction)
  4. Si l'on garde au marchand son privilege antique, S'il a la traicte libre…
    VIII, 47, verso. (traite)
  5. Là se voit l'image encor' De tes victoires futures, Par le feuvre Lemnien… Divinement burinées.
    III, 42, recto. (buriner)
  6. Je vois sortir des abysmes Une orque pour m'abysmer.
    II, 37, recto. (abîme)
  7. Au milieu des tormens, oubliant ma douleur, Je me resjouïray de voir vostre malheur.
    III, 74, verso. (oublier)
  8. Ô bienheureux adolescent, qui as trouvé un tel buccinateur [trompette] de tes louanges.
    I, 27, recto. (buccinateur)
  9. À vous [les vents], troppe legere, Qui d'aile passagere Par le monde volez.
    VII, 6, verso. (léger, ère)
  10. Me plaist lascher, pour desaigrir ma peine, Aux pleurs, aux criz et aux souspirs la bride.
    II, 21, recto. (désaigrir)
  11. Qui pour acquerir le nom de sçavans, traduisent à credit les langues, dont jamais ils n'ont entendu les premiers elements.
    I, 9, recto. (crédit)
  12. Uses hardiment de l'adjectif substantivé, comme le liquide des eaux, le vuide de l'air.
    I, 32, verso. (vide)
  13. Car c'est de là que vient la fine marchandise, Qu'en beant on admire, et que si hault on prise.
    83, verso. (bayer)
  14. Je voy les ondes encor' De ces tresses blondelettes Qui se crespent dessous l'or Des argentines perlettes.
    VII, 16, recto. (crêper)
  15. La musique, peinture, statuaire, architecture.
    I, 38 (statuaire)
  16. Que doivent esperer les meschans, qui sans cesse Portent dedans le cueur leur coulpe vengeresse ?
    VIII, 34, verso. (coulpe)
  17. Je vy l'oiseau, qui le soleil contemple, D'un faible vol au ciel s'avanturer… Je le vy croistre, et d'un voler plus ample Des plus hauts monts la hauteur mesurer.
    VI, 62, recto. (voler [1])
  18. Mais le remede helas trop tard se treuve à la douleur que la mort manifeste.
    II, 15, recto. (manifester)
  19. Un petit fil de vinaigre.
    VII, 5, verso. (fil)
  20. Tu vas renouvelant d'un hardy frontispice La superbe grandeur des plus vieux monumens.
    VI, 41, recto (frontispice)