Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
Sur Bollongne vendue un tel exploit il fit, Qu'aussi tost qu'il l'eut veue, aussi tost il la prit.
VIII, 26, recto. (aussitôt)Chacun se flatte en son affection.
p. 490, dans LACURNE (flatter)Triste et rongé du soing qui plus me nuict.
IV, 86, verso. (ronger)Si la charrue cesse, et si la main rustique Oisive par les champs au labeur ne s'applique.
VIII, 46, verso. (cesser)J'ai plusieurs points que je pourrois induire à ce propos, si je voulois deduire Ce fait au long…
VII, 31, verso. (déduire)Nostre langue, comme une plante et vergette, n'a point encores fleury.
I, 5, verso. (vergette)La belle main dont la forte foiblesse D'un joug captif donte les plus puissans.
II, 11, recto. (captif, ive)Uses hardiment des verbes et participes qui, de leur nature, n'ont point d'infinitifs après eux, avec des infinitifs, comme tremblant de mourir, etc. pour craignant de mourir…
I, 32, verso (trembler)Nul, s'il n'est vrayement du tout ignare, voire privé de sens commun, ne doute point que les choses n'ayent premierement esté, puis après, les mots…
I, 28, recto. (ne)Couvert d'un poil gris argentin, Ras et poly comme satin.
VII, 39, verso. (argentin, ine [1])Avec une petite maniere d'irrision et contournement de nez, je les adverty qu'ils n'attendent aucune response de moy.
II, 6, recto. (contournement)Et si ne cognoissoient la vertu valeureuse De ce prince lorrain [Guise], qui d'un grand empereur [Charles-Quint] Avoit soustins à Metz la force et la fureur.
III, 66, verso. (soutenir)[Dieu] Debrouilla ce caos, où d'une horrible guerre Ensemble combattoient le feu, l'onde, la terre.
III, 64, verso. (débrouiller)Les Grecs transporterent ce nom [barbare] aux meurs brutaux et cruelz, appelant toutes nations hors la Grece, barbares.
Deffense de la langue franç. I, 1 (mœurs)Le ciel donne aux esprits diverses passions, Diverses volontés et inclinations, à mestiers tout divers.
IV, 72, recto. (inclination)Mais quoi ? je vole un peu trop hault, Et m'esloigne trop de mes errès.
VII, 74, verso. (erre)Meutes de chiens, piqueurs Massiliens Marchent espais [serrés nombreux].
IV, 10, recto. (épais, aisse)Ainsi qu'avec l'Espaigne La France s'accompaigne [s'allie].
VIII, 10, recto. (accompagner)Bref, fust de nuict ou fust de jour, Je ne songeois rien que l'amour.
VII, 23, verso. (être [1])Jà les vers sillons ployans Par les campaignes ondoient.
VII, 15, recto. (sillon)