Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
Ô roc feutré d'un verd tapy sauvage !
II, 27, recto. (feutrer)Uses hardiment de l'adjectif substantivé, comme le liquide des eaux, le vuide de l'air.
I, 32, verso. (vide)Nul, s'il n'est vrayement du tout ignare, voire privé de sens commun…
Illustr. de la langue franç. II, 6 (ignare)Toy Hecaté par les cantons hullée, Quand dessus nous la nuict est devallée.
IV, 24, recto. (hurler)Peusse-je au moins d'un pinceau plus agile De ces palais les portraits façonner !
VI, 58, verso. (pouvoir [1])Souvent pour un bon mot on perd un bon amy.
VI, 37, verso (mot)Que pleust aux muses, pour le bien que je veux à nostre langue, que…
I, 35, recto. (vouloir [1])Fut tellement diligenté [on se hâta tellement].
Mém. liv. VIII, f° 248, dans LACURNE (diligenter)Avec une petite maniere d'irrision et contournement de nez, je les adverty qu'ils n'attendent aucune response de moy.
II, 6, recto. (contournement)Autant te dy-je des satyres que les François, je ne sçay comment, ont appelées cocs à l'asne… Cette inepte appellation de coc à l'asne.
I, 25, recto (coq-à-l'âne)Prenez le cas que cinq ou six hyvers Soi'nt jà passez, et qu'avec longue peine Ils soi'nt venus en accroissance pleine.
VII, 23, verso. (être [1])… France durant la guerre Nouveaux enfans de son ventre desserre.
III, 7, recto. (desserrer)L'autre le va par les flancs costoyant, Et l'autre encor va devant balloyant Les bancs de sable…
VIII, 16, recto. (balayer)D'où vient que les gestes du peuple romain sont tant celebrez de tout le monde, voire de si long intervalle preferez à ceulx de toutes les autres nations ensemble ?
I, 4, verso. (intervalle)Celuy vrayment contre Dieu s'esleva, Qui fist premier le tonnerre imitable.
III, 22, verso. (imitable)[Les vents] Croulent son tronc d'une horrible menace, Et de feuillars pavent toute la place.
IV, 19, recto. (feuillard)Regarde qu'en ton vers n'y ait rien dur, hiulque ou redondant.
I, 33, verso. (redondant ou rédondant)Mais le mal par les yeux ne s'allambique pas ; De quoi donques nous sert ce fascheux larmoyer ?
VI, 17, recto. (alambiquer)Les Grecs transporterent ce nom [barbare] aux meurs brutaux et cruelz, appelant toutes nations hors la Grece, barbares.
Deffense de la langue franç. I, 1 (mœurs)Quand ton œil vid du sommet d'une tour L'espez sablon poudroyer à l'entour…
IV, 18, recto (poudroyer)