Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
Je pren sur moy tout ce labeur icy.
IV, 9, recto (prendre)Il faut filer et couler les cables peu à peu, pour par ceste mesme sorte arrester les navires.
600 (filer)Aussi voit on bien à mon nez Et à mes yeulx tous charbonnez, Que je n'ay pas la veuë claire.
VII, 77, verso (charbonner)Pour monstrer ce qui est de semblable en ces deux Et ce qui est aussi de difference entre eux.
II, 78, recto (de)Tu bois le long oubli de tes travaux passez.
VI, 8, recto. (oubli)Là se voit l'image encor' De tes victoires futures, Par le feuvre Lemnien… Divinement burinées.
III, 42, recto. (buriner)En vain tendons les mains vers le nautonnier sourd ; Nous n'avons un quatrin pour payer le naulage.
V, 8, recto. (naulage)Je ne crains point qu'on me desmembre ; Car je suis, comme vif argent, à me resouder diligent.
VII, 78, verso. (ressouder)Je laisserai cest argument choisir Aux plus savants et aux plus de loisir.
VII, p. 29, verso. (à)Mais le mal par les yeux ne s'allambique pas ; De quoi donques nous sert ce fascheux larmoyer ?
VI, 17, recto. (alambiquer)Quand l'obscurité desserre Ses ailes dessus la terre.
III, 79, recto. (desserrer)Que de mon nom la mer nommer je face, Ou que je sois ce chartier mal appris…
V, 3, verso. (charretier, ière [1])Là d'une souche à demi-consumée Sortait encor quelque peu de fumée.
Moretum de Virgile. (souche)Ce seul icy a fleschi ma pensée, Ce seul icy mon ame balancée A esbranlé.
IV, 7, recto (balancer)Bancs de sable.
VIII, 16, recto. (sable [1])Je voy tomber soubs les flesches françoises Le leopard, ton antiq' ennemy.
III, 6, recto. (léopard)Ne monstre que tu sois trop ennemi du vice, Et sois souvent encor muet, aveugle et sourd.
VI, 36, verso (muet, ette)Car si tu as des mots tant seulement soucy, Tu seras bien grossier et lourdaut, ce me semble, Si par art tu ne peux en accoupler ensemble Quelque peu…
IV, 85, recto. (accoupler)Autant te dy-je des satyres que les François, je ne sçay comment, ont appelées cocs à l'asne… Cette inepte appellation de coc à l'asne.
I, 25, recto (coq-à-l'âne)Oisifs dedans leur chambre, ainsi qu'en un estui.
VI, 30, verso. (étui)