Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
Voulant les Dieux à la guerre animer, Il fendoit l'air de sa coquille creuse.
IV, 44, verso. (coquille)L'argentin de ces ruisseaux Qui paisiblement murmurent.
VII, 16, verso. (argentin, ine [1])Le cheval furieux, aiant le mors pour guide, Tousjours en sa fureur ne dedaigne la bride.
III, 62, verso. (mors)Que diray-je d'aucuns, vrayement mieux dignes d'estre appellez traditeurs que traducteurs ? veu qu'ilz trahissent ceux qu'ilz entreprennent exposer.
I, 9, recto. (traducteur)Un tas de jeunesses folles.
III, 76, recto (jeunesse)Courage donc, Ronsard : la victoire te donne, Pour enlacer ton front, la plus docte couronne.
V, 32, verso. (enlacer)Ses dentelettes d'ivoyre.
VII, 37, recto. (dent)Vous avez prins Calais, deux cens ans imprenable, Monstrant qu'à la vertu rien n'est inexpugnable.
III, 66, recto. (inexpugnable)Te faudroit voir tous ces vieux romans et poetes françois, où tu trouveras un assener, pour frapper où on visoit, et proprement d'un coup de main : … et mil'autres bons mots, que nous avons perdus par nostre negligence.
I, 29, recto (assener)…Ains que du premier poil la toison colorée Eust frizé son menton d'une barbe dorée.
IV, 72, verso. (friser [1])Là je resonge sans cesse L'heureux soir que ma deesse…
VII, 20, recto (resonger)Tout le malheur qui nostre age dedore.
VI, 57, recto. (dédorer)Minos, qui a la charge principale de la torture, hoche l'urne fatale.
IV, 52, recto. (hocher [1])Nostre langue n'est tant irreguliere, qu'on voudroit bien dire.
I, 11, verso. (vouloir [1])Tu m'as ouvert le manque flanc.
Vers lyriques, ode X (manque [1])Si les Romains n'ont vaqué à ce labeur de traduction, par quelz moiens donques ont ilz peu ainsi enrichir leur langue ?
I, 10, recto. (traduction)Ma vie desesperée, à la mort deliberée Ja-desjà se sent courir.
ib. III, 83, recto (déjà)Au fon d'enfer va pleurer tes ennuis, Parmy l'obscur des eternelles nuicts.
II, 32, verso. (obscur, ure)Mais l'importun souci qui nous suit pas à pas Et par terre et par mer, nous ne le fuyons pas.
V, 32, verso. (importun, une)Mais quoi ? je vole un peu trop hault, Et m'esloigne trop de mes errès.
VII, 74, verso. (erre)