Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
Espiant, et gardant que quelque vray amy N'esveille ce ronfleur si long temps endormy.
VIII, 38, verso. (ronfleur, euse)Au milieu des tormens, oubliant ma douleur, Je me resjouïray de voir vostre malheur.
III, 74, verso. (oublier)…Ainsi en ses secrets Didon alloit sangloutant ses regrets.
IV, 22, recto. (sangloter)Me plaist lascher, pour desaigrir ma peine, Aux pleurs, aux criz et aux souspirs la bride.
II, 21, recto. (désaigrir)Les sainctes sœurs, qui me feront revivre Mieux que la main qui anime le cuyvre.
III, 9, verso (animer)Joyeux de voir du sommet d'une tour Rome brusler, et rouer tout au tour Des grands palais la flamme qui ondoye.
V, 5, recto. (rouer)Icy mille forfaicts pullulent à foison.
VI, 33, verso. (pulluler)Ce furieux et saccageur de villes.
IV, 68, recto. (saccageur)Le vouloir toutefois ou la necessité Changent souvent le cours de la fatalité.
IV, 72, recto. (fatalité)Sa longue oreille velue D'une soye crespelue.
VII, 37, recto. (crépelu, ue)L'argentin de ces ruisseaux Qui paisiblement murmurent.
VII, 16, verso. (argentin, ine [1])Puis quelque delicat cerveau, D'une imprudence merveilleuse, Dit que pour un esprit nouveau La matiere est trop sourcilleuse [grave, haute, sérieuse].
III, 91, verso. (sourcilleux, euse)…Qui d'infertile rend un terrain plantureux, Qui change la lambrusque en un cep plus heureux.
VIII, 46, verso. (lambruche ou lambrusque)Car ta main seule invinciblement forte Peult des enfers briser l'avare porte.
III, 92, recto (avare)Ravy parmi l'air liquide Le grand prophete voloit.
II, 47, verso. (liquide)Qui, mesprisant de son Dieu les louanges, Idolatroit après les dieux estranges.
III, 93, verso. (idolâtrer)[Ulysse] s'il eust gousté à la couppe circeïenne, De sa doulce terre ancienne Il n'eust regousté les plaisirs.
III, 9, recto. (goûter [1])Telle qu'estoit la nouvelle Cyprine Venant à bord dans sa conque de mer.
VIII, 20, verso (conque)Comme l'esté rasserenant le ciel…
IV, 59, recto. (rasséréner)Ô repaire moins souhaitable Que le Caucase inhospitable.
II, 69, verso (souhaitable)