Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
Tu grisonneras ainçois Que tu sois Au bout de ton navigage.
IV, 34, recto. (grisonner)Il fait bon voir de tout leur senat balloter [aller au ballottage sur toute chose].
VI, 35, recto. (ballotter [1])Bref il est si poltron [paresseux], pour bien le deviser, Que…
VI, 18, verso. (poltron, onne)En mille crespillons les cheveux se frizer…
VI, 27, recto. (crépon)De mil' autres vertus cachées Un long escadron j'apperçoy.
V, 17, verso. (escadron)Où desperé d'avoir mieux, Je m'en iray rendre hermite.
VII, 10, verso. (désespérer)La peur, la faim, mauvaise conseillere, La pauvreté de crasse toute pleine.
IV, 47, verso. (crasse [2])Car c'est de là que vient la fine marchandise, Qu'en beant on admire, et que si hault on prise.
83, verso. (bayer)Voilà comment sur le mestier humain Non les trois sœurs, mais amour de sa main Tist et retist la toile de ma vie.
II, 31 recto. (tistre)[Il] Rendoit ma muse lente, Bien qu'elle fust bruslante De s'offrir à vos yeux.
III, 12, recto. (brûler)…Et des sommets mainte nymphe estonnée Par hullemens a chanté l'hymenée.
IV, 11, recto. (hurlement)L'or des cheveux me captive.
VII, 21, verso. (captiver)Voici la jeune Cynthienne, Vefve de son Endymion : Belle couple, heureuse union.
II, 76, recto (couple)Mais je ne puis aimer un vieillard voyager, Qui court de çà de là, et jamais ne s'areste.
VI, 11, recto. (voyager, ère [2])Je pren sur moy tout ce labeur icy.
IV, 9, recto (prendre)Un pedant et un roy Ne te semblent ils pas avoir je ne sçay quoy De semblable, et que l'un à l'autre symbolise.
VI, 20, verso. (symboliser)S'il est, comme chantent nos vers, L'esprit moteur de l'univers.
VII, 25, verso. (moteur, trice)Mais les destins, et l'onde lamentable Du grand palud qui n'est renavigable, De ces esprits empesche le retour.
IV, 52, recto. (renavigable)Voudrois-tu bien d'un eternel veuvage User ainsi la fleur de ton jeune aage ?
IV, 7, recto. (veuvage)Si tu n'as point pitié de moy, Ayes au moins pitié de toy.
VII, 37, recto. (avoir [1])