Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
C'est luy que nulle violence Peult esbranler tant seulement, Si bien il se contrebalance En tous ses faicts egalement.
III, 91, verso. (contre-balancer)Tout ainsi que ce fut le plus louable aux anciens de bien inventer, aussi est-ce le plus utile de bien imiter.
Illustr. de la langue franç. I, 8 (imiter)Ballancer tous ses mots, respondre de la teste, Avec un Messer non ou bien un Messer si.
VI, 25, verso (balancer)Le col grosset, courte l'oreille, Et, dessous un nez ebenin, Un petit mufle lyonin [il s'agit d'un chien].
VII, 39, verso. (ébénin, ine)Qu'est plus sainct entre les roys Que les droicts De ceste charge honnorable ?
III, 56, verso (que [2])Chacun prioit estre du premier port [de la barque], Et d'une ardeur d'atteindre à l'autre bord Tendoit les mains.
IV, 48, verso. (port [2])Bref, fust de nuict ou fust de jour, Je ne songeois rien que l'amour.
VII, 23, verso. (être [1])Ou soit que ce petit coquin [son chat] Privé sautelast sur ma souche.
VII, 40, verso. (coquin, ine)Ou quand alors qu'on l'animoit, à coups de patte il escrimoit.
VII, 40, verso (animer)Les Getes durs à la peine Nature a trop mieux contentez, Qui ont leurs champs non arpentez.
III, 19, verso. (arpenter)Un pedant et un roy Ne te semblent ils pas avoir je ne sçay quoy De semblable, et que l'un à l'autre symbolise.
VI, 20, verso. (symboliser)Si nostre estomac est velu, Mars, comme nous, l'avoit pelu.
VII, 36, verso. (poilu, ue)Bien que soyez comme ce passager [Mercure], Oyseau sans pieds, qui volette sans cesse.
V, 37, recto. (passager, ère [2])…Et si avoit encor Entretissu les toiles de fin or.
IV, 13, verso. (entretissu, ue)Certes, seigneur, je sens bien que ma faulte Me rend coulpable à ta majesté haulte.
III, 92, recto. (coupable)Celuy qui en procez a ruiné son frere, Ou le bien d'un mineur a converty à soy.
VI, 35, verso. (mineur, eure [2])Si tu permets, Cesar, repulluler de moy Un si meschant reject, chacun dira de toi…
III, 73, recto. (rejet)Pour vous l'air se corrompe et le feu s'amortisse, La terr se desseiche, et la mer se tarisse.
III, 74, recto. (tarir)Souvent pour un bon mot on perd un bon amy.
VI, 37, verso (mot)Ainsi qu'avec l'Espaigne La France s'accompaigne [s'allie].
VIII, 10, recto. (accompagner)