Joachim DU BELLAY, auteur cité dans le Littré
DU BELLAY, J. (1522-1560)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU BELLAY, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Défense et illustration de la langue française | 1549 | 698 citations |
Quelques citations de Joachim DU BELLAY
Voici un tirage aléatoire parmi ses 737 citations dans le Littré.
Quand la fureur qui bat les grands coupeaux…
II, 26, verso. (coupeau [1])Or cessent donques les momes De mordre les escripts miens, Puisqu'ils sont freres des tiens.
II, 49, verso. (môme)Esparpillez de toutes pars, Belle, ces beaux cheveux espars.
IV, 75, recto. (éparpiller)… Qui fait le brave, et de sa bouche humide Maschele frein de l'escumeuse bride.
IV, 10, recto. (mâcher)…Ains que du premier poil la toison colorée Eust frizé son menton d'une barbe dorée.
IV, 72, verso. (friser [1])Tout œuvre qui doit vivre, il a dès sa naissance Un daemon qui le guide à l'immortalité.
VI, 38, verso. (vivre [1])Qui quiert le feu aux veines d'une pierre, Qui court au bois, forts des bestes sauvages.
IV, 40, recto (fort, orte)Je voy les ondes encore De ses tresses blondelettes.
VII, 16, recto. (blondelet, ette)En vain tendons la main vers le nautonnier sourd… Nous n'avons un quatrin pour payer le naulage.
VI, 8, recto. (quatrain [2])Le soleil donne vie, agite, et sa chaleur Distille dans les os sa celeste vigueur.
IV, 71, verso. (distiller)Tous ces esprits portent la teste ceincte Du blanc attour d'une coyfure saincte.
IV, 58, recto. (coiffure)Qui des ailes mal cirées [d'Icare] Le vol n'imiteront pas.
III, 76, recto. (cirer)D'un horrible regard rouant ses-yeux ardents, Et d'un horrible son faisant cracquer ses dents.
III, 61, verso. (rouer)Bref, il est si poltron [paresseux], pour le bien deviser, Que, depuis quatre mois qu'en ma chambre il demeure, Son umbre soulement me fait poltronniser.
VI, 18, verso. (poltroniser)Mais quand l'homme a perdu ceste douce lumiere, La mort luy fait dormir une eternelle nuict.
VI, 17, recto. (dormir)… Comme si le temps, ainsi que les vins, rendoit les poësies meilleures.
I, 21, recto. (ainsi)Je ne puis assez blasmer la sotte arrogance et temerité d'aucuns de nostre nation, qui, n'estans rien moins que Grecz ou Latins, desprisent toutes choses escriptes en françois.
I, 3, verso (rien)Tu m'as ouvert le manque flanc.
Vers lyriques, ode X (manque [1])Mais je ne puis aimer un vieillard voyager, Qui court de çà de là, et jamais ne s'areste.
VI, 11, recto. (voyager, ère [2])Tout ainsi que ce fut le plus louable aux anciens de bien inventer, aussi est-ce le plus utile de bien imiter.
Illustr. de la langue franç. I, 8 (imiter)