Victor Henri-Joseph Brahain, dit DU CANGE, auteur cité dans le Littré
DU CANGE (1783-1833)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme DU CANGE a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Aucune œuvre identifiée, le travail d'identification des œuvres reste à faire sur cet auteur.
Quelques citations de Victor Henri-Joseph Brahain, dit DU CANGE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2769 citations dans le Littré.
Les diz habitans porront prendre terre es diz pastiz pour planchier ou faire planchiez.
plancherium. (planchéier)Un petit viez chapel de fer couvert de drap, uns brachelès.
ib. (bracelet)À la relacion de deux des maistres de la loy [rabbins] des dis Juys [Juifs].
ib. (maître)Nous Jehans contes de Joigny considerans les courtoisies que li dit habitant et leur ancesseur ont fait ou tamps passé.
ancessor. (ancêtres)Deel à mettre ou doi pour queudre.
digitabulum. (dé [2])Laquelle vache le suppliant trocha ou eschanga à un beuf, et ot un salut d'or de retour.
trocare. (troquer)Incontinent que le mary d'icelle Perrine fut couchié, chut auprès d'elle de maladie caduque ; dont icelle print telle paour, qu'elle fut en voye d'en devenir haultaine [épileptique].
alteratus. (hautain, aine [1])Blanc poisson qu'on prend as buisons et as nasses.
anwilla. (nasse)En la saison que ele [l'autruche] pont, Ens ou sablon ses oes [œufs] repont [elle cache]… Et Diex, qui tout le monde fist, Li aide par icel devisse, Que ou sablon et en la glisse…
gliseria. (glaise)Lanceola cum qua vena aperitur, gallice flieme.
flammeriari. (flamme [2])Valet de la fruiterie.
fructuarius. (fruiterie)Li goulafre, li rekingié [le rechigné] [goulafre est ici le diable].
gula. (gouliafre)Plus donnons à notre dite belle seur deux de nos pannes, l'une de martre, et l'autre d'armines, des meilleures de nos longues robes.
pannus. (panne [1])Item sera tenu le preneur de faire à ses despens tous les arrivaiges et chariages que il conviendra faire.
arrivagium. (arrivage)Le suppliant prist un paissel ou escharas à vignes.
paissellare. (paisseau)Item unum ferrum vocatum gauffre.
gauffra. (gaufrier)Et après se ala coucher en une petite chambre tenant au dit chas ou cuisine.
ib. (chas [1])En la quele place l'en porte communement les netaieures et ordures.
nectesare. (nettoyure)Les bateliers [ordonnés pour passer la rivière] garderont run l'un envers l'autre sans entreprendre en tremater le run l'un de l'autre, sur peine de paier cinq solz parisis d'amende et de rendre à cellui qui aura esté trematé l'argent qui aura esté receu.
tremata. (trémater)Lequel hostellier leur fist très mauvaise chiere, en leur disant pluseurs ragotes et injures.
ragazinus. (ragot [3])