François GÉNIN, auteur cité dans le Littré
GÉNIN (1803-1856)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme GÉNIN a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Récréations philologiques ou recueil de notes pour servir à l'histoire des mots de la langue française | 1856 | 124 citations |
Quelques citations de François GÉNIN
Voici un tirage aléatoire parmi ses 155 citations dans le Littré.
Plus donne qui peu, tost et de son gré, que qui plus, tard et contre son gré.
Récréat. t. II, p. 247 (donner)Femme mieux file en sa maison, quand elle oyt chanter le grillon.
Récréat. t. II, p. 239 (grillon)C'est demy vie que de feu.
Récréat. t. II, p. 236 (feu [1])Ce fut Joachim du Bellay, au XVIe siècle, qui se permit l'un des premiers de dire je hais pour je haïs. Il en fut repris par Charles Fontaine, l'un de ses contemporains.
Variations du langage (haïr)Prendre conseil à l'oreiller.
Récréat. t. II, p. 248 (oreiller)En vain l'anguille a sur l'aigle envie.
Récréat. t. II, p. 238 (anguille)Le chien se frotte à la charongne.
Récréat. t. II, p. 243 (chien, chienne)Bouche en cueur.
Récréat. t. II, p. 236 (bouche)Jamais riche ne sera, qui d'autruy avec le sien ne mettra.
Récréat. t. II, p. 241 (riche)Tu vas à Rome querir ce que tu as à ton huis.
Récréat. t. II, p. 251 (huis)Il n'est lumiere que du matin, ni manger que de bonne farine.
Récréat. t. II, p. 241 (lumière)Assez va au moulin qui son asne y envoie.
Récréat. t. II, p. 235 (moulin)Se donner les gants de quelque chose : l'espagnol n'a pas cette expression ; le français a saisi d'abord le ridicule de la hâblerie, et l'a caractérisé par l'image d'un homme qui s'offre à lui-même un pourboire.
Récréat. t. I, p. 415 (gant)Plus facile est d'œuvre juger qu'il n'est à l'œuvre besongner.
ib. p. 247 (œuvre)Ne joue point au fol : endure ce qu'il dict ou faict.
ib. p. 245 (fou ou fol, folle [1])Trop tourner fait à terre tomber.
Récréat. t. II, p. 251 (tourner)Mieulx vaut des mains estre battu que de la langue estre feru.
Récréat. t. II, p. 245 (langue)Tout contraire en son contraire Prend vertu pour soy refaire.
Récréat. t. II, p. 250 (contraire)À midy estoile ne luit, cahuant ne sort de son nid.
Recréat. t. II, p. 234 (chat-huant)L'eaue de la fontaine ne monte point plus haut que sa source.
Récréat. t. II, p. 242 (fontaine)