SAINT BERNARD de Clairveaux, auteur cité dans le Littré
SAINT BERNARD (1090-1153)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme SAINT BERNARD a été choisie.Abbé de Clairveau, influent dirigeant de l'ordre de Cîteaux, instigateur en grande part de la deuxième croisade et de la croisade des albigeois.
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Choix de sermons, publiés par Leroux de Lincy, Paris, 1841 | 141 citations |
Quelques citations de SAINT BERNARD de Clairveaux
Voici un tirage aléatoire parmi ses 142 citations dans le Littré.
Et por ceu est digne chose ke li malades s'enforst à moens de leveir le chief.
528 (enforcir)Lo velin de detraction.
p. 557 (venin)Et si penseiz dilijentrement à la raison de cet avenement.
522 (diligemment)Dès le menor enjosk' al plus grant [du peuple], dès la plante del pied enjosk' al chief nen at en luy sainteit.
p. 555 (plante)En vain se travelleroit pour esleveir nos cuers, s'il ne savoit ke li creeres de nostre salveteit fust assigiez [assis] en ciel.
525 (créateur, trice)Li oil [les yeux] ki estoient malement enlumineit en la prevarication.
559 (prévarication)Anzois ke [avant que] li humaniteiz fust apparue, si estoit receleie li benigniteiz.
547 (recéler)Effronteiment et sottement apparilliez por parler, isnels [prompt] por enseignier, et tardis [tardif, lent] por oïr.
553 (effrontément)Noé conduist l'arche par mei lo peril del duluve, en cui je reconois la forme de ceos [ceux] qui sainte eglise ont à governeir.
566 (déluge)Certes, sire, forment t'umilies et trop te repons [te caches] ; mais totevoies ne te poras tu mies receleir devant saint Johan.
p. 551 (recéler)Ke lai [là] soit emfleiz et esleveiz li vermissels…
p. 535 (vermisseau)Li altres geunet [jeûne] par rancor et par impascience.
565 (rancœur ou rancueur)Et si ne poras atignre à lei [elle].
528 (atteindre)Mainte gent de si grant perversiteit.
p. 558 (perversité)Cil ki après vont lo bottent et trabuchent.
p. 567 (bouter)Cuidiez-vos, chier frere, ke li cramme faillist el baptisme de Christ ?
563 (chrême)Nos pechames tuit en Adam, et en lui receumes tuit la sentence de dampnation.
p. 523 (sentence)Dous [deux] choses nous encombrevent, nostre oil si estoient chaceuols et oscur, et cil habiteveit en une lumiere où om ne puet aprochier.
526 (chassieux, euse)Et ke li poissant sostignent poxamment les tormenz.
p. 556 (puissamment)L'awe [l'eau] del ruysel.
p. 563 (ruisseau)