GUI de CAMBRAI, auteur cité dans le Littré
GUI DE CAMBRAI (11..-12..)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme GUI DE CAMBRAI a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Barlaam et Josaphat | 70 citations |
Quelques citations de GUI de CAMBRAI
Voici un tirage aléatoire parmi ses 76 citations dans le Littré.
Li masles vait contre nature, Ki taut [ôte] à femme sa droiture ; Masles ki devient feminins Ne doit pas estre masculins.
Barl. et Jos. p. 235 (masculin, ine)L'ont enfoui [un mort] à grant honour ; Li cors fu mis el monument.
Barl. et Jos. p. 247 (monument)Uns paistres ot en un desert Cent brebis mises en pasture.
Barl. et Jos. p. 67 (pâtre)Car les estoiles si comportent, De signe en signe se reportent, Or se coukent [couchent] selonc droiture, Or renaissent selonc nature.
Barl. et Jos. p. 171 (renaître)Pren ton tresor et ton avoir, Forge ton sens et ton savoir ; Là le tramet et là l'envoie ù [où] tu tous jors ieres [seras] en joie.
Barl. et Jos. p. 86 (forger)Mais il esgarde et voit deux loirs, Li uns est blans, li autre noirs, Rungier de l'arbre la racine.
Barl. et Jos. p. 341 (loir)Que tout cil ki mort gousteront En la fin resçusiteront, Et si oront le jugement.
Barl. et Jos. p. 51 (goûter [1])Bastons ieres [tu étais] por soustenir Le cors ke je voi enviellir ; Fils, c'as-tu fait ? porpense toi.
Barl. et Jos. p. 146 (soutenir)Che sont humaines passions [souffrances], Quant la matere est corrompue, Ki del cors d'omme est dissolue.
p. 26 (humain, aine)La defaillant nature de toutes teriennes choses et la parmenence de la vie du ciel.
Barl. et Jos. (traduction en prose), p. 348 (permanence)Et les manieres del peccié Ont alumée lor fornaise, Dont li peciere est à mesaise En autre eure que il n'est ore.
Barl. et Jos. p. 2 (fournaise)Quant notonier par la mer vont, Qui as estoiles lor cors [course] font.
Barl. et Jos. p. 345 (nautonier, ière)Et la voie est dure et pesans, La secereche est grande sus.
Barl. et Jos. p. 260 (sécheresse)Molt est malvaise ceste vie, S'on sans revivre chi [ici] devie.
ib. p. 29 (revivre [1])Pais, pascienche, carités, Joie, fois et humilités, Bontés, aumosnes, penitenche, Sens, douchours [douceur], pités et scienche, Chou [ce] est li fruis selon la letre Ki l'ame puet en gloire metre.
Barl. et Jos. p. 65 (fruit [1])Uns semere issi pour semer.
Barl. et Jos. p. 34 (semeur)Chou [ce] qu'à venir de lui estoit, Sa figure prophetisoit.
ib. p. 11 (prophétiser)À painnes ert [était] dont [donc] nus preudom Ki conneüst Diu ne son nom.
Barl. et Jos. p. 43 (peine)Jà n'i sera [au jugement dernier] ne quens [comte] ne rois Par sa hauteche mis avant, Tout seront un, petit et grant.
Barl. et Jos. p. 50 (un, une)Et dites moi comment savés, Puisque li hons sera chi mors, Reprendera l'ame son cors.
ib. p. 51 (reprendre)