GUI de CAMBRAI, auteur cité dans le Littré
GUI DE CAMBRAI (11..-12..)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme GUI DE CAMBRAI a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Barlaam et Josaphat | 70 citations |
Quelques citations de GUI de CAMBRAI
Voici un tirage aléatoire parmi ses 76 citations dans le Littré.
Li masles vait contre nature, Ki taut [ôte] à femme sa droiture ; Masles ki devient feminins Ne doit pas estre masculins.
Barl. et Jos. p. 235 (masculin, ine)Par le peché Adam no pere Sommes nous mis en grant misere.
Barl. et Jos. p. 42 (misère)Jà ne forrons en nule terre Por semenchier ne por aquerre.
Barl. et Jos. p. 108 (fouir)Uns paistres ot en un desert Cent brebis mises en pasture.
Barl. et Jos. p. 67 (pâtre)Tout li arvol et tout li lambre Et li portiers ki l'uis tient près Et ki le garde tout adiès, Atorné sont à tout mal faire.
Barl. et Jos. p. 293 (lambris)C'est Dex… Ki devisa, tout sans doutanche, En trois personnes sa sustanche ; Ne pour ceste devision Ne perdi pas Dex s'union.
Barl. et Jos. p. 41 (union)Vers mon signor ai molt mesfait ; Car jou ne sai que jou ai fait De sa terre, de son avoir, Ke mes sires revelt avoir.
Barl. et Jos. p. 75 (revouloir)Maint tor, maint buef, mainte autre beste A fait li rois sacrefiier Por ses dex [dieux] reconcilier.
Barl. et Jos. p. 11 (réconcilier)Ki de cest siecle se consire [se sépare], Il est de l'autre rois et sire ; C'est la vraie phylosophye.
Barl. et Jos. p. 88 (philosophie)La defaillant nature de toutes teriennes choses et la parmenence de la vie du ciel.
Barl. et Jos. (traduction en prose), p. 348 (permanence)Pere, por Diu, car te haster ; Trop es tardius d'à Diu aler.
Barl. et Jos. p. 160 (tardif, ive)Molt [elles] i jetent à grant fuison Biax gas, biax dis, biel acointier, Com il convient à tel mestier, Ciflent et gabent et si rient.
Barl. et Jos. p. 226 (siffler)Si commença, mais, se la fins Respondist au commencement, Dex li falist son argument.
Barl. et Jos. p. 1 (répondre)Et la voie est dure et pesans, La secereche est grande sus.
Barl. et Jos. p. 260 (sécheresse)Se tu le voes [Dieu] de cuer servir, Il t'aidera bien à furnir T'uevre [ton œuvre]…
Barl. et Jos. p. 64 (fournir)Jà n'i sera [au jugement dernier] ne quens [comte] ne rois Par sa hauteche mis avant, Tout seront un, petit et grant.
Barl. et Jos. p. 50 (un, une)Quant notonier par la mer vont, Qui as estoiles lor cors [course] font.
Barl. et Jos. p. 345 (nautonier, ière)Li phyllosophe et li poete.
Barl. et Jos. p. 202 (poëte)Molt est malvaise ceste vie, S'on sans revivre chi [ici] devie.
ib. p. 29 (revivre [1])Un molt viel homme a encontré : Pel ot fronchie, corbe escine [échine].
p. 27 (froncer)