GUI de CAMBRAI, auteur cité dans le Littré

GUI DE CAMBRAI (11..-12..)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme GUI DE CAMBRAI a été choisie.

76 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Barlaam et Josaphat 70 citations

Quelques citations de GUI de CAMBRAI

Voici un tirage aléatoire parmi ses 76 citations dans le Littré.

  1. C'est Dex ki tout a en ballie [en son pouvoir], Ki sire est d'immortalité, Ki por nous prist humanité.
    Barl. et Jos. p. 41 (immortalité)
  2. Et la semenche que je semme Ne reprendroit en nule terre.
    Barl. et Jos. p. 235 (reprendre)
  3. Pere, por Diu, car te haster ; Trop es tardius d'à Diu aler.
    Barl. et Jos. p. 160 (tardif, ive)
  4. Et la voie est dure et pesans, La secereche est grande sus.
    Barl. et Jos. p. 260 (sécheresse)
  5. À painnes ert [était] dont [donc] nus preudom Ki conneüst Diu ne son nom.
    Barl. et Jos. p. 43 (peine)
  6. A esgardé, si a choisi [vu] Trois cens hermites et molt plus, Ki en la roke là desus Menoient vie d'ermitage.
    Barl. et Jos. p. 131 (roche [1])
  7. Cil ki son diu fait de son ventre.
    Barl. et Jos. p. 70 (ventre)
  8. Li masles vait contre nature, Ki taut [ôte] à femme sa droiture ; Masles ki devient feminins Ne doit pas estre masculins.
    Barl. et Jos. p. 235 (masculin, ine)
  9. Et les manieres del peccié Ont alumée lor fornaise, Dont li peciere est à mesaise En autre eure que il n'est ore.
    Barl. et Jos. p. 2 (fournaise)
  10. Li riches hom ert [était] à grant aise, Al poure homme rien ne donoit, Pour son mehaing vil le tenoit, Ne del relief de sa maison Ne li voloit faire parchon.
    Barl. et Jos. p. 52 (relief)
  11. La defaillant nature de toutes teriennes choses et la parmenence de la vie du ciel.
    Barl. et Jos. (traduction en prose), p. 348 (permanence)
  12. De cordes de hars et de corre [coudre, coudrier], De kaïnes et de carkans [ils] Les crucefient en lor bans.
    Barl. et Jos. p. 131 (hart)
  13. Uns paistres ot en un desert Cent brebis mises en pasture.
    Barl. et Jos. p. 67 (pâtre)
  14. Dites me dont, che dist li rois, Par quel maniere estes si os [si osé], Qu'entour vos cols portés ces os [reliques].
    Barl. et Jos. p. 138 (os)
  15. [Au jugement dernier] Forche de mort sera perdue, Et sa victoire ier [sera] dont vaincue.
    Barl. et Jos. p. 52 (victoire)
  16. Quant notonier par la mer vont, Qui as estoiles lor cors [course] font.
    Barl. et Jos. p. 345 (nautonier, ière)
  17. Maistre, bien sai que je morrai, Fis [certain] sui de mort, mais je ne sai S'apriès ma mort porai revivre.
    Barl. et Jos. p. 48 (revivre [1])
  18. Un molt viel homme a encontré : Pel ot fronchie, corbe escine [échine].
    p. 27 (froncer)
  19. Tout tes chaviaus [tonds tes cheveux], si va al roi, Tes vestemens change por haire.
    Barl. et Jos. p. 19 (tondre [1])
  20. Molt est malvaise ceste vie, S'on sans revivre chi [ici] devie.
    ib. p. 29 (revivre [1])