MARIE DE FRANCE, auteur cité dans le Littré
MARIE DE FRANCE
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme MARIE DE FRANCE a été choisie.poétesse anglo-normande du XIIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Aucune œuvre identifiée, le travail d'identification des œuvres reste à faire sur cet auteur.
Quelques citations de MARIE DE FRANCE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 148 citations dans le Littré.
Li diable sur els cureient, E flaeloent e bateient.
Purgatoire, 1017 (flageller)Tel se fait noble par tençon, Et veult menacier et parler, Qui moult petit est à douter [craindre].
Fable 23 (noble)Graalent fu de Bretuns nés, Gentix et bien emparentés.
Graalent. (emparenté, ée)Lors [ils] regretent lur bon segnur Cui il firent la deshonur.
t. II, p. 149 (déshonneur)Quant li soleiz, fet ele, est hauz, On [au] tans d'estei si est li chauz, Que rienz ne laist fructifier, E terre e herbe fet sechier.
Fable 6 (fructifier)Puiz lur fait à tuz demander, Se nus [aucun] l'en seit mediciner.
Fable 7 (médeciner)Qu'un los [loup] seit escurchiez tuz vis ; Si seit li sanz e la pel mis Sur vostre pis [poitrine] dusqu'à demein ; Lors vus sentirez trestut sein.
Fabl. 59 (écorcher)U [au] munde n'a si bel oisel ; Fust tieus [tel] ses chans cum est ses cors, Il vauroit mix [mieux] que nul fins ors.
Fable 14 (chant [1])La dame gist lez sun ami ; Ains mès si biau couple ne vi.
Ivenec. (couple)D'un lairon cunte qui alla Berbiz embler, qu'il espia Dedans la faude [étable] à un vilain.
Fabl. 28 (faude)Li lox [le loup] à la sorse beveit, E li aigniaus à vaul esteit.
Fabl. 2 (source)Uns huns [un homme], ce dit, entasseit blé.
Fable 84 (entasser)Li bues [le bœuf] de ses cornes le boute [le lion malade] ; Et sor li pissa li goupiz [le renard].
Fable 15 (pisser)Ce dist dou leu [loup] e dou aignel, Qui beveient à un rossel.
Fable 2 (ruisseau)À l'issue d'avril, au tems dous et joli, Berte, I, Seignur, à l'eissue del cors, Quant les ames se issent fors…
Purgatoire, 49 (issue)Une brebix ot aingnelé.
Fable, 44 (agneler)L'en dist k'uns aigles vint volant Juste la mer, peissuns querant.
Fable 13 (aigle)Qu'il [les oisillons] alassent les lins mengier, Qu'il ne puissent fructefier ; Mais li plusur nel volrent [voulurent] faire ; Au semeour i vunt retraire.
Fables, 18 (semeur)Si cum variout la colurs, [ils] Aveient diverses luurs.
Purgat. 1625 (varier)Quant il [le chèvrefeuille] est si laciez e pris E tut entur le fust [arbre] s'est mis, Ensemble poient bien durer.
Chèvrefeuille. (fût)