MARIE DE FRANCE, auteur cité dans le Littré
MARIE DE FRANCE
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme MARIE DE FRANCE a été choisie.poétesse anglo-normande du XIIIe siècle
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Aucune œuvre identifiée, le travail d'identification des œuvres reste à faire sur cet auteur.
Quelques citations de MARIE DE FRANCE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 148 citations dans le Littré.
De part Deu à vus parlerunt.
t. II, p. 436 (par (de) [2])Li bues [le bœuf] de ses cornes le boute [le lion malade] ; Et sor li pissa li goupiz [le renard].
Fable 15 (pisser)Car destinée i envoia Une culuevre grant et fort, Qui les deveure e trait à mort.
Fable 26 (couleuvre)Li cox [le coq] respunt : si dei-ge faire, Maudire l'ueil qui vieut cligner, Alors qu'il devreit veillier.
Fab. 51 (cligner)Quant du coucou oient le cri, Ne sorent quex oisiaus ce fu.
Fable 22 (coucou)Quand ele ot [ouit] le comandement, Le pan de la chemise prent, Legierement le despleiat.
Gugemer (déployer)De sa camise estreitement [il] Bende sa plaie fermement.
Gugemer (bander)Le punt vus estuet [il vous faut] espruver, Cum vus porrez outre passer.
Purgat. 1276 (éprouver)[Je] Puis chascun jur runger les os, Dunt je me fas e cras e gros.
Fable 34 (ronger)Uns lettuaires [elle] vous dunrat [donnera], E tous beivres [boissons] vous baillerat.
Deux amants. (électuaire)Des puiz d'enfer ist cele ardurs, Où nos dampnez seront tuz jurs.
Purgatoire, 1265 (ardeur)Uns escoufles [sorte d'épervier] jut [fut gisant] en sun lit, Malades fu, si cum il dit ; Uns gais ot sun ni près de lui.
Fable 87 (geai)Graalent fu de Bretuns nés, Gentix et bien emparentés.
Graalent. (emparenté, ée)Formaiges qui dedens esteient Et sur une cloie giseient.
Fable 14 (claie)Icest paleis aveit en sei Entur une entiere parei Faite à piliers e à arches, à vousures e à wandiches.
Purgatoire, 687 (voussure)Li diable sur els cureient, E flaeloent e bateient.
Purgatoire, 1017 (flageller)Qu'il [les oisillons] alassent les lins mengier, Qu'il ne puissent fructefier ; Mais li plusur nel volrent [voulurent] faire ; Au semeour i vunt retraire.
Fables, 18 (semeur)Vostre cemise me livrez, El pan desus ferai un ploit.
Gugemer. (pli)Tel se fait noble par tençon, Et veult menacier et parler, Qui moult petit est à douter [craindre].
Fable 23 (noble)La dame gist lez sun ami ; Ains mès si biau couple ne vi.
Ivenec. (couple)