Jean des Mares ou Des Marets, dit Jean MAROT, auteur cité dans le Littré
MAROT, J. (1450?-1526)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme MAROT, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres de Clément Marot, avec les ouvrages de Jean Marot et de Michel Marot, 6 vol. in-12, la Haye 1731 | 368 citations |
Quelques citations de Jean des Mares ou Des Marets, dit Jean MAROT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 427 citations dans le Littré.
Ceux du chasteau si lourdement tiroient, Qu'il n'estoit tour qui ne vensist par terre : Lors Genevoys, doubtans que ce quaterre Tumbast sur eulx, tindrent leur consistoire.
V, 29 (catarrhe)Or ces villains, pour loyer de leurs gestes, Baillent boucons, ou leur couppent les testes.
V, 70 (boucon)À tout cueur noble en qui honneur s'assorte, Je me rapporte à decider lesquelles Auront le bruyt pour graces naturelles.
I, 219 (assortir)Reprenez donc vos forces et couraiges, et ne craignez des François les oultraiges.
V, 16 (craindre)…Qui aux humbles pardonne, Aux fiers porte rigueur.
V, 163 (humble)Que nul vivant, sur peine de la hart, N'aye à piller la valleur d'un liard.
V, 144 (avoir [1])Deschassez le par main gladiatoire.
V, 66 (gladiatoire)Conclusion : Roy nostre souverain, De cuer humain vous prions, et bon zelle, C'est qu'il vous plaist ains à nuyt que demain Venir en France.
V, 221 (ains)Lors un vieillart, personne très famée.
p. 156, dans LACURNE (famé, ée)Trois mil et plus les champs furent couvers Des corps meurdris de tailles et revers.
V, 135 (revers)Parler en hebrieu [parler une langue qu'on ne comprend pas].
p. 204, dans LACURNE (hébreu)L'artillerie adonc ne faillit point à dechanter un si hault contre-point Qu'on n'ouit onc musique de la sorte.
p. 32, dans LACURNE (contre-point [1])Qu'il soit ainsi plus tost huy que demain.
II, 233 (hui)Car quant l'honneur de nous envenimez [souillez], Vous offensez Dieu, la loy et nature.
V, 285 (envenimer)Qui desiroient aux armes se trouver, Pour leurs vertus et vaillances prouver.
V, 132 (vaillance)Au roy du ciel en sont deus les honneurs, Non pas à moi le moindre des mineurs.
V, 171 (mineur, eure [2])Soillez, broillez de leur sang, pluye et fanges.
V, 138 (brouiller)Où Dieu veult bien, le diable ne peut nuire.
V, 23 (bien [2])Comme sachant par vraye experience Que batre fer convient tant qu'il est chault.
V, 24 (battre)Nostre mere es, et nous tes enfants sommes, Prestz de porter de la guerre les sommes.
V, 18 (somme [2])