Jean des Mares ou Des Marets, dit Jean MAROT, auteur cité dans le Littré
MAROT, J. (1450?-1526)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme MAROT, J. a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Œuvres de Clément Marot, avec les ouvrages de Jean Marot et de Michel Marot, 6 vol. in-12, la Haye 1731 | 368 citations |
Quelques citations de Jean des Mares ou Des Marets, dit Jean MAROT
Voici un tirage aléatoire parmi ses 427 citations dans le Littré.
Chef belliqueux plein de misericorde.
V, 58 (miséricorde)Et en parlant, par gestes monstroit bien, Que ses advers il ne doubtoit de rien, Ne leur danger [puissance] …
V, 100 (danger)Nenny ; malgré vostre brayrie Vostre cause perdrez content.
V, 306 (braiment)Ung jour après nous arriva un poste [courrier], Très bien parlant, et devisant à poste…
v, 212 (poste [1])Mais qui pis est, trahistre et cautelleux.
V, 76 (traître, esse)Ains que [avant que] l'artillerie tirast jamais dix coups…
V, 120 (jamais)Et voyla comme paix Misrent en l'air soubz les broillas espais De trahison.
V, 213 (brouillard [1])Voicy celuy qui des cruels desroys Guidons rapporte, enseignes, pallefroys, Captifz liez, despoilles et charroys.
p. 155, dans LACURNE (dépouille)Fard est perdu dessus mine de singe.
V, 24 (mine [1])En close main, à regret estendue, Don ne merite, et grace est confondue.
V, 193 (mériter)Qui bien prevoit obvie à maint meschef.
p. 83. dans LACURNE (prévoir)Au reste sont plus esgriffées, Plus usées et desbiffées Que les vieilles chausses d'ung poste.
V, 216 (biffer)Et qu'ainsi soit, il est tout manifeste Que près de luy En la bataille eut maint homme brouy, Espars en l'aer…
V, 146 (brouir)Car j'ai le cœur aussi bon que jamais.
V, 233 (jamais)Un hardi cueur aymeroit mieux mourir, Quand ennemy il voit en la campaigne, Qu'il n'y allast, soit à perte ou à gaigne.
V, 108 (gain)Parler en hebrieu [parler une langue qu'on ne comprend pas].
p. 204, dans LACURNE (hébreu)David d'une harpe on decore.
V, 300 (harpe [1])[Un arc de triomphe] qui de haulteur Cent couldez eut, et trente de largeur, Chascune carre et chascune carreur Avoit cinq arcs, figurez de couleur, à mode antique.
V, 182 (carre)Ung homme armé vint arriver en salle, Le glaive au poing, parlant en tel maniere.
V, 237 (venir)Nos Allemans quelque petit doubterent, Voyans ce roch quasi inaccessible.
V, 27 (inaccessible)