John PALSGRAVE, auteur cité dans le Littré
PALSGRAVE (1485?-1554)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme PALSGRAVE a été choisie.Percepteur puis prêtre, auteur de la première grammaire de la langue française, rédigée en anglais, et conçue pour aider à l'apprentissage du français par les britanniques.
Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
---|---|---|
L'esclarcissement de la langue francoyse | 1530 | 153 citations |
Quelques citations de John PALSGRAVE
Voici un tirage aléatoire parmi ses 154 citations dans le Littré.
Il n'y a riens meilleur contre la roigne qui vient aux testes des petitz enfants que de les emmieller.
p. 432 (emmieller)Faullourde.
p. 197 (falourde [1])Car qui sçait par devant oindre Sçait aussi par derriere poindre.
p. 817 (oindre)Je ne nye pas qu'il ne soit bonne raison de le solliciter ; mais de l'importuner trop est contre toutes bonnes meurs.
p. 629 (solliciter)On eust pensé qu'il eust esté ung fort riche homme, mais il est grandement à l'arriere de ses affaires.
p. 423 (arrière)Advisez comment elle lorgne ; n'est elle pas une fiere dame ?
p. 614 (lorgner)C'est ung passe temps que de veoir ung lievre doubler et redoubler.
p. 682 (doubler)Desossez ceste venayson.
p. 747 (désosser)Avés vous point ouy qu'on sceut charmer ung cheval des avyves ?
p. 481 (avives)Te baille ton pere exhibition à l'université pour aller rauder de nuyct ?
p. 570 (rôder)Pourquoy bigarres tu ton saion en ceste façon ?
p. 482 (bigarrer)Je luy insinuerai…
p. 608 (insinuer)Nous aurons de la pluye tantost, car le temps devient sombre soudaynement.
p. 648 (sombre)Au temps qui court, qui a beau nez, il boit à la bouteille.
p. 811 (nez)Il n'est pas bon tanneur ; car il ne sçayt besanner son cuyr.
p. 574 (basaner)Vous avez mangé plus de feves que d'amandes pellées.
p. 457 (fève)Chicquenode.
p. 220 (chiquenaude)Je ne puis pas ici endurer, les rays du soleyl se reverberent si fort.
p. 682 (réverbérer)Vostre espée use les plies de vostre chamarre.
p. 558 (simarre)Chagryn fait les gens aager bien tost.
p. 418 (chagrin [2])