John PALSGRAVE, auteur cité dans le Littré

PALSGRAVE (1485?-1554)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme PALSGRAVE a été choisie.

Percepteur puis prêtre, auteur de la première grammaire de la langue française, rédigée en anglais, et conçue pour aider à l'apprentissage du français par les britanniques.

154 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
L'esclarcissement de la langue francoyse 1530 153 citations

Quelques citations de John PALSGRAVE

Voici un tirage aléatoire parmi ses 154 citations dans le Littré.

  1. L'aucteur qui compila ce livre vouldroyt qu'il fust en sa puissance de faire plus grant service à son pays.
    p. 491 (compiler)
  2. Escarquille toy, et je chasserai ces brebis entre tes jambes.
  3. Quant Adam beschoyt et Eve filoit, qui estoyt alors gentilhomme ?
    p. 511 (gentilhomme)
  4. Il est tellement obliteré qu'on ne le peult point lire.
    p. 740 (oblitérer)
  5. La bonne femme ne sercheroyt jamais sa fille au four, si elle n'y eust esté paravant elle-mesmes.
    p. 708 (four [1])
  6. Trop tost heurte à la porte qui maulvayses nouvelles apporte.
    P. 466 (heurter)
  7. Deshabituer.
    p. 30, qui recommande de prononcer l's, l'h étant non aspirée. (déshabituer)
  8. Les ungz le disoyent estre inspiré du saint esprit, et les aultres le disoyent estre inspiré des espritz du cellier.
    p. 537 (esprit)
  9. Cest hamesson n'est pas trop bien amorcé pour prendre des guerdons.
    p. 443 (gardon)
  10. Vous ne lui deveriez pas aliener ses biens.
    p. 420 (aliéner)
  11. Montagnes ne s'encontrent jamays, mays gens de cognoissance s'encontrent souvent.
    p. 635 (montagne)
  12. Pour assumer une si grant charge sur toy.
    p. 439 (assumer)
  13. Ne vous fiez point en luy, il se ruse avec tous ceulx à qui il a afaire.
    p. 731 (ruser)
  14. Vous avez tellement embrouyllé cest escheveau qu'on ne le peut desassembler.
    p. 494 (embrouiller)
  15. Le villayn ricanne comme ung chien soubz ung huis.
    p. 551 (ricaner)
  16. Erigez ceste ymage qui est couchée à terre ycy en ung coing.
    p. 436 (ériger)
  17. On eust pensé qu'il eust esté ung fort riche homme, mais il est grandement à l'arriere de ses affaires.
    p. 423 (arrière)
  18. Ilz sont si fort annexez qu'on ne les peult separer d'ensemble.
    p. 432 (annexer)
  19. Avise, je te prie, comment ce gentyllastre braggue en se promenant.
  20. Quand on vous offre le coychon, il fait bon ouvrir le sac.
    p. 594 (cochon)