John PALSGRAVE, auteur cité dans le Littré

PALSGRAVE (1485?-1554)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme PALSGRAVE a été choisie.

Percepteur puis prêtre, auteur de la première grammaire de la langue française, rédigée en anglais, et conçue pour aider à l'apprentissage du français par les britanniques.

154 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
L'esclarcissement de la langue francoyse 1530 153 citations

Quelques citations de John PALSGRAVE

Voici un tirage aléatoire parmi ses 154 citations dans le Littré.

  1. Il n'est jà besoing de faire tant affaire, on vous deffroyera cela.
    p. 450 (défrayer)
  2. C'est ung passe temps que de veoir ung lievre doubler et redoubler.
    p. 682 (redoubler)
  3. Les ungz le disoyent estre inspiré du saint esprit, et les aultres le disoyent estre inspiré des espritz du cellier.
    p. 537 (esprit)
  4. Que veult il dire que ces hommes et bestes là vociferent ainsi ?
    p. 501 (vociférer)
  5. Il me fache de vous ouyr caquetter ainsi hors de saison.
    p. 430 (caqueter)
  6. Quant Adam beschoyt et Eve filoit, qui estoyt alors gentilhomme ?
    p. 511 (gentilhomme)
  7. Hamasson ou hamaçon (h aspirée).
    p. 18 (hameçon)
  8. Advisez, je vous prie, ce poirier boutonne desja.
    p. 672 (boutonner)
  9. Que me veulx tu donner ? et je me voystrerai despuis le coupeau de ceste montaigne jusques à terre.
    p. 771 (vautrer [2])
  10. Il est dangereux cingler trop près de la rive, si on ne pilotte pour chercher si la mer y est parfonde assez ou non.
    p. 709 (piloter [2])
  11. Ses yeulx sont si très esquarquillez de force de boyre, qu'il les a aussi rouges qu'ung furon [furet].
  12. Contre une place creuse la voix de l'homme rebondit voulentiers et fait ung echo.
    p. 680 (rebondir)
  13. Ung homme par maulvais gouvernement se peult abestir.
    p. 773 (abêtir)
  14. Je ne nye pas qu'il ne soit bonne raison de le solliciter ; mais de l'importuner trop est contre toutes bonnes meurs.
    p. 629 (solliciter)
  15. Fortune lui a versé sa chance cen dessus dessoubz.
  16. Tous ne peuvent esplucher du safran, il faut que les aulcuns espluchent des poys.
    p. 657 (éplucher)
  17. Chagryn fait les gens aager bien tost.
    p. 418 (chagrin [2])
  18. Magnificence.
    p. 56 (qui dit qu'on prononce manificence). (magnificence)
  19. En verité, damoyselle, vous estes crottée.
    p. 445 (crotter)
  20. Corpsage.
    p. 198 (corsage)