François RABELAIS, auteur cité dans le Littré
RABELAIS (1494?-1553)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RABELAIS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Cinquième livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1564 | 20 citations |
| La Vie très horrificque du grand Gargantua | 1534 | 519 citations |
| Pantagrueline prognostication | 1533 | 17 citations |
| Pantagruel, roy des Dipsodes, restitué a son naturel, avec ses faictz et prouesses espoventables | 1532 | 919 citations |
| Quart Livre des faits dits héroïques du bon Pantagruel | 1548-1552 | 90 citations |
| Tiers Livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1546 | 51 citations |
Quelques citations de François RABELAIS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2059 citations dans le Littré.
Avec un tiercelet d'autour, demie douzaine d'espanols et deux levriers, vous voilà roy des perdrix et lievres pour tout cest hyver.
I, 12 (tiercelet)Quoy, dist Grandgousier, as-tu pris au pot, veu que tu rimes desjà [calembour sur rimer, qui, en patois saintongeois, se dit des viandes qui prennent au pot] ? - Oui dea, respondit Gargantua, mon roy, je rime tant et plus, et en rimant souvent m'enrime [m'enrhume].
I, 13 (rimer [1])Icy commença Homenaz jecter grosses et chauldes larmes, et battre sa poictrine.
Pant. IV, 53 (chaud, chaude)Il nous feit quatre jours consequens jeusner.
Pant. V, 1 (conséquent, ente [1])Jeune, guallant, bien à dextre, hardy.
ib. I, 26 (dextre)Les pillars desrobboyent grain et pain par les champz.
ib. IV, 61 (dérober)À l'imitation du peuple judaïc, si de Lyra ne delire.
II, 1 (délirer)Personne n'a interest en sa ruyne ; aussi bien ne prestoyt il rien ; aussi bien n'eust il par aprez rien presté.
ib. III, 3 (aussi)Si me voulez metre en œuvre, ce sera basme de me veoir briber.
ib. II, 9 (œuvre)Ego sic argumentor : Omnis clocha clochabilis, in clocherio clochando, clochans clochativo, clochare facit clochabiliter clochantes : Parisius habet clochas. Ergo gluc.
Garg. I, 19 (ergo-glu ou ergo-gluc)Le doulx fruict d'amourettes, lequel veult Venus estre secretement et furtifvement cueilly.
Pant. II, 18 (cueillir)Son asne voltigeoyt après les elephans la gueule bée, comme s'il brailloyt et, braillant martialement, sonnast l'assaut.
Pant. V, 40 (brailler [1])Le blanc doncques signifie joye, soulas et lyesse.
Garg. I, 10 (soulas)Et encores me frisonne et tremble le cueur dedans sa capsule.
Pant. IV, 27 (capsule)Point soupper seroyt le meilleur.
ib. III, 13 (point [2])Ainsi le lyon gueri se pourmenoit par la forest, à quelle heure une vieille sempiternelle ebuschetoit.
II, 15, édit. RATHERY (d'autres éditions ont sempiterneuse). (sempiternel, elle)Et ce je appelle moque Dieu, non oraison.
Garg. I, 40 (moquer (se))Ce levrier n'eschappoyt ni lievre ni regnard devant luy.
Garg. I, 42 (échapper)Laisse moy l'astrologie divinatrice et l'art de Lullius, comme abuz et vanitez.
Pant. II, 8 (moi)Cy n'entrez pas, hypocrites, bigotz.
Garg. I, 54 (ci)