François RABELAIS, auteur cité dans le Littré
RABELAIS (1494?-1553)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme RABELAIS a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Cinquième livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1564 | 20 citations |
| La Vie très horrificque du grand Gargantua | 1534 | 519 citations |
| Pantagrueline prognostication | 1533 | 17 citations |
| Pantagruel, roy des Dipsodes, restitué a son naturel, avec ses faictz et prouesses espoventables | 1532 | 919 citations |
| Quart Livre des faits dits héroïques du bon Pantagruel | 1548-1552 | 90 citations |
| Tiers Livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel | 1546 | 51 citations |
Quelques citations de François RABELAIS
Voici un tirage aléatoire parmi ses 2059 citations dans le Littré.
Pour lequel chemin dresser et esgualer [rendre uni], on a desmoly et abbattu plus de deux cenz maisons.
Épi. 8 (égaler)Les chemins y cheminent comme animaulx, et [je] vis que les voyaigiers demandoyent, où va ce chemin ?
Pant. V, 26 (chemin)L'empereur leur ha denoncé que il n'entend point que ses gens vivent à discretion, c'est à dire sans payer ; mais à discretion du pape, qui est ce que plus griefve le pape.
Épî. (discrétion)Au temps que les bestes parloient, il n'y a pas trois jours.
Pant. II, 15 (temps)Lors cessoit de manger, quand le ventre luy tiroit.
I, 21 (ventre)Pour le bastiment de l'abbaye, Gargantua assigna, sus la recepte de la Dive, 1669000 escutz au soleil.
Gar. I, 53 (assigner)Je vous prye, n'en parlez plus, et m'en laissez faire.
Pant. II, 18 (en [2])Tel disoit estre Socrate, parce que, le voyant au dehors et l'estimant par l'exterieure apparence, n'en eussiez donné un coupeau d'oignon.
Prol. du 1er livre. (copeau)À ces motz tous les venerables dieux et deesses s'esclaterent de rire.
Pant. Prol. nouv. (éclater)Entrez dedans la navire, et, quand je vous sonneray, tournez le tour sur le tillac diligentement.
Pant. II, 25 (sonner)Estes vous deliberez de vivre avecques moy ?
Pant. II, 24 (délibéré, ée [3])Le coup luy penetra le diaphragme, et par à travers la capsule du cœur luy sortit la broche par le hault des espaules.
Pant. II, 14 (travers)En mon arsenac de Thelaasse prenez equipage tel que voudrez.
III, 45 (arsenal)Faire ung tronczon de bonne chiere à la rusticque.
ib. V, 7 (tronçon)Les mestaiers, qui là auprès challoient les noiz, accoururent avecques leurs grandes gaules.
Garg. I, 25 (gaule)Les pelerins disoyent en voix basse l'ung à l'aultre. - Quelque basse fousse des prisons.
ib. I, 38 (bas, basse [1])Suppleant à ce que defailloyt, ce que abundoyt ravallant, et pardonnant tout le passé.
ib. (défaillir)Tous les arbres, arbustes et frutices des foretz.
Pant. II, 8 (arbre)Ainsy, soubz espece d'amitié, Antonius attira Artavasdes, puis le feit lier.
Pant. IV, 36 (espèce)Xenomanes, le grand voyaigeur et traverseur de voyes perilleuses.
Pant. IV, 1 (traverseur)