CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES, auteur cité dans le Littré

QUESNES (1150?-1220?)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme QUESNES a été choisie.

212 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Romancero 207 citations

Quelques citations de CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES

Voici un tirage aléatoire parmi ses 212 citations dans le Littré.

  1. Qui les barons empiriés [corrompus] Sert sans aeur [bonne fortune], jà tant n'aura servi Que leur en prenne pitiés…
    Romancero, p. 98 (empirer)
  2. Qu'il s'en prennent à mon maistre d'Oisi Qui m'a apris à chanter dès enfance.
    Romancero, p. 98 (dès)
  3. Mais demorez por garder cest païs [terre sainte].
    Romanc. p. 101 (garder)
  4. Pour une qu'en ai haïe, J'ai dit aux autres folie Come irous [irrité].
    Romancero, p. 87 (comme)
  5. Fol est et gars qui à dame se done.
    Romancero, p. 86 (donner)
  6. À tart avez, dame, ce conseil pris.
    Romancero, p. 108 (tard)
  7. Pour ce di-je qu'amors ne vaut neant, De neant vient et à neant retorne.
    Romancero, p. 86 (retourner)
  8. Car à nos temps est perdus li saint lieus Où Diex sofri pour nous mort glorieuse.
    Romancero, p. 95 (glorieux, euse)
  9. Si j'en sui moult, endroit l'ame, joians, Mais al cors ai et pitié et pesance.
    Romanc. p. 95 (endroit)
  10. Et s'eles [les dames] font, par mal conseil, folage, à lasches gens et mauvais le feront ; Car tuit li bon iront en cest voiage [croisade].
    Romancero, p. 94 (bon [2])
  11. Encor ne soit ma parole françoise, Si la puet-on bien entendre en françois.
    Romancero, p. 83 (français, aise)
  12. Jà fut tels jors que [où] les dames amoient.
    Romancero. p. 87 (jour)
  13. Ja fu tex [tel] jors que [où] les dames amoient De leal cuer, sans feindre et sans fausser.
    Rom. anc. p. 87 (fausser)
  14. Mais j'ai plus grand talent que je me coise, Pour ce j'ai mis mon chanter en defois, [j'ai cessé de chanter].
    Romancero, p. 83 (chanter [2])
  15. Si m'est au cors une autre amour emprise, Qui me requiert et allume et esprent.
    Romancero, p. 90 (corps)
  16. Ne nuls, fors vous, ne l'en peut bien aidier [aider en cet objet].
    Romancero, p. 102 (aider)
  17. Pour ce dis-je qu'amours ne vaut nient, De nient vient et à nient retourne.
    Romancero, p. 86 (néant)
  18. Quant la dame se cointoie et atourne, C'est pour faire son poure ami dolent ; La joie en a li riches faus qui ment.
    Romancero, p. 86 (faux, fausse [1])
  19. Et les dames qui chastement vivront.
    Romancero, p. 94 (chastement)
  20. Car j'ai assez autre chose à penser.
    Romancero, p. 100 (chose)