CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES, auteur cité dans le Littré
QUESNES (1150?-1220?)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme QUESNES a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Romancero | 207 citations |
Quelques citations de CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES
Voici un tirage aléatoire parmi ses 212 citations dans le Littré.
Quant la dame s'oït si ramposner [maltraiter en paroles], Vergogne [elle] en ot, si dit par felonie : Par Dieu, vassal, jel [je le] di pour vous gaber.
Romancero, p. 108 (félonie)Pour ce, dame, vous loe [je vous conseille] à escuser Que cil ne soient ateint de l'heresie Qui desormais ne vous vorront [voudront] amer.
Romancero, p. 108 (excuser)Et lors voit Diex la doble penitence.
Romancero, p. 96 (double)Si m'est au cors une autre amour emprise, Oui me requiert et allume et esprent.
Romanc. p. 90 (allumer)[Gens] qui m'ont mis sus mensonge à escient, Que j'ai chanté des dames laidement.
Romanc. p. 89 (chanter [2])Ele [Troie] fu jà de moult grant signorie ; Or n'i puet on que la place trover.
Romancero, p. 108 (place)S'or y laissons [en la terre sainte] nos ennemis mortieus, à tousjours mais ert [sera] nostre vie honteuse.
Romanc. p. 95 (mortel, elle)On n'aime pas dame par parenté [illustration de la famille], Ains quant ele est bele, courtoise et sage.
Romancero, p. 110 (parenté)Or est l'amors coneüe et provée ; D'or en avant [je] serai à vos devis.
Romancero, p. 107 (devis)Mais demorez [en la terre sainte], si ferez grant vigour, Tant que France ait jà recouvré s'honour.
Romanc. p. 101 (vigueur)Et vous avez, par Dieu, meilleur envie D'un bel valet baiser et accoler.
Romanc. p. 108 (accoler)Et de Troie r'ai-je oï conter, Qu'ele fut jà de moult grant seignorie.
ib. p. 108 (seigneurie)Pleüst à Dieu qu'amor feïst ainsi Envers tous ceus qui en lui ont fiance !
Romancero, p. 98 (envers [1])Saint et martir, apostre et innocent Se plainderoient de vous au jugement.
Romancero, p. 102 (apôtre)Pour lui [je] m'en vais souspirant en Syrie ; Car je ne doi faillir mon creatour.
Romancero, p. 93 (créateur, trice)Vostre clairs vis, qui sembloit fleur de lis, Est si alés ore de mal en pis Qu'il m'est avis que me soiez emblée.
Romancero, p. 108 (avis [1])Car à nos tans est perdus li sains lieus.
Romancero, p. 94 (temps)En li [ma dame] n'i a ne orguel ne faintise.
Romancero, p. 90 (feintise)À tels croisés sera Diex trop soufrans, Se ne s'en venge à po de demourance.
Romancero, p. 97 (trop)Cestui veulent [les dames] et à cestui s'otroient, Cestui tiennent, cestui laissent aler.
Romancero, p. 87 (aller [1])