CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES, auteur cité dans le Littré

QUESNES (1150?-1220?)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme QUESNES a été choisie.

212 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Romancero 207 citations

Quelques citations de CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES

Voici un tirage aléatoire parmi ses 212 citations dans le Littré.

  1. Cestui veulent [les dames] et à cestui s'otroient, Cestui tienent, cestui laissent aler.
    Romancero, p. 87 (octroyer)
  2. Et se je sui outraigex du trouver [mes vers sont outrageux], Ne s'en doit pas ma dame à moi irer, Mais vers amour qui me fait dire outraige.
    Romancero, p. 84 (outrageux, euse)
  3. Et les dames, qui courtoises estoient [jadis], Ont tout laissié pour aprendre à bourser.
    Romanc. p. 87 (laisser)
  4. S'or y laissons [en la terre sainte] nos ennemis mortieus, à tousjours mais ert [sera] nostre vie honteuse.
    Romanc. p. 95 (mortel, elle)
  5. Encor ne soit ma parole françoise, Si la puet-on bien entendre en françois.
    Romancero, p. 83 (français, aise)
  6. La roïne ne fit pas que courtoise, Qui me reprist, ele et ses fiex li rois.
    Romanc. p. 83 (reine)
  7. De revengier les mors et les chetis Qui pour vous sont et pour s'amour [de Dieu] occis.
    Romancero, p. 100 (revancher)
  8. Pour ce, dame, vous loe [je vous conseille] à escuser, Que cil ne soient atains de l'iresie [suspects d'hérésie en amour], Qui desormais ne vous vorront [voudront] amer.
    Romancero, p. 109 (hérésie)
  9. Pour lui [je] m'en vais souspirant en Syrie ; Car je ne doi faillir mon creatour.
    Romancero, p. 93 (créateur, trice)
  10. Si j'en sui moult, endroit l'ame, joians, Mais al cors ai et pitié et pesance.
    Romanc. p. 95 (endroit)
  11. Et au povre [la dame] se fait et chiche et morne.
    Romanc. p. 86 (chiche [1])
  12. Mais or sont-il eschar, chiche et aver.
    Romancero, p. 87 (avare)
  13. Tous li clergé, et li home d'eage.
    Romancero, p. 94 (homme)
  14. Li chevaliers la [dame] regarda au vis [visage], Si la vit moult pale et descolorée.
    Romancero, p. 107 (décolorer)
  15. Car quant Diex fist de vous election Et signor de sa vengeance, Bien [vous] deüssiez monstrer vostre puissance.
    Romanc. p. 100 (élection)
  16. Pour une qu'en ai haïe, J'ai dit aux autres folie Come irous [irrité].
    Romancero, p. 87 (comme)
  17. Rois, vous avez tresor d'or et d'argent, Plus que nus rois n'ot oncques, ce m'est vis.
    Romancero, p. 101 (trésor)
  18. Sachez, cil sont trop honni qui n'iront [à la croisade], S'il n'ont poverte ou vieillesse ou malage ; Et cil qui sain et jeune et riche sont, Ne peuvent pas demourer sans hontage.
    Romancero, p. 94 (demeurer)
  19. Pour moi [je] le di, qu'une [dame] en a deceü, Quand j'en cuidai avoir la seignorie.
    Romancero, p. 86 (seigneurie)
  20. Et non pourquant la terre d'outremer [je] Voi en si trèz grant balance, Qu'en chantant [je] veuil prier le roi de France Que ne croie couart ne losengier [qui lui conseillent de quitter la croisade].
    Romancero, p. 100 (balance)