CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES, auteur cité dans le Littré
QUESNES (1150?-1220?)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme QUESNES a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Romancero | 207 citations |
Quelques citations de CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES
Voici un tirage aléatoire parmi ses 212 citations dans le Littré.
Il [les barons] sont plus vil qu'oncques mais ne vi si.
Romanc. p. 98 (vil, ile)À chief de tour [après tout] foloient li plus sage.
Romancero, p. 86 (chef)Car j'ai assez autre chose à penser.
Romanc. p. 100 (assez)J'en sai une, se me vouloit aimer, De bone amour asseürés [je] seroie.
Romancero, p. 87 (assurer)Ne ja, pour nul desirier, [je] Ne remainrai avecque ces tirans Qui sont croisés à loier Pour dimer clers et bourjois et serjens.
Romancero, p. 97 (tyran)S'on prent, par droit, d'un larron la justise, Doit-on desplaire as loiaus, de neant ?
Romanc. p. 89 (larron, onnesse)Et non porquant la terre d'outremer [je] Voi en si très grant balance Qu'en chantant [je] veuil prier le roi de France Que ne croie cowairt ne losengier [qui lui conseillent de quitter la croisade].
Romancero, p. 100 (couard)Pour lui [je] m'en vais souspirant en Syrie ; Car je ne doi faillir mon creatour.
Romancero, p. 93 (créateur, trice)[Dame] Vous estes de l'abaïe As s'offreà-tous, Si ne vous nommerai mie.
Romancero, p. 89 (offrir)Fausse estes, voir plus que pie ; Ne mais pour vous [Je] N'averai Ja ieux plorous.
Romancero, p. 89 (avoir [1])Car j'ai assez autre chose à penser.
Romancero, p. 100 (chose)Et s'eles des dames] font, par mal conseil, folage, à lasches gens et mauvais le feront ; Car tuit li bon iront en cest voiage [croisade].
Romanc. p. 94 (voyage)Sachez, cil sont trop honni qui n'iront [à la croisade], S'il n'ont poverte ou viellesse ou malage.
Romanc. p. 94 (vieillesse)Et non pourquant la terre d'outremer [je] Voi en si trèz grant balance, Qu'en chantant [je] veuil prier le roi de France Que ne croie couart ne losengier [qui lui conseillent de quitter la croisade].
Romancero, p. 100 (balance)Ele [Troie] fu jà de moult grant signorie ; Or n'i puet on que la place trover.
Romancero, p. 108 (place)Ne nuls, fors vous, ne l'en peut bien aidier [aider en cet objet].
Romancero, p. 102 (aider)Ä icel jour [vous] serez tuit mal bailli, Se sa pitié [de Dieu] ne cuevre sa puissance.
Romancero, p. 97 (couvrir)Si m'est au cors une autre amour emprise, Oui me requiert et allume et esprent.
Romanc. p. 90 (allumer)Pour ce dis-je qu'amours ne vaut nient, De nient vient et à nient retourne.
Romancero, p. 86 (néant)On n'aime pas dame par parenté [illustration de la famille], Ains quant ele est bele, courtoise et sage.
Romancero, p. 110 (parenté)