CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES, auteur cité dans le Littré

QUESNES (1150?-1220?)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme QUESNES a été choisie.

212 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Romancero 207 citations

Quelques citations de CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES

Voici un tirage aléatoire parmi ses 212 citations dans le Littré.

  1. Et que pourront dire si ennemi [de Dieu] Là où li saint trembleront de doutance ?
    Romancero, p. 96 (trembler)
  2. Pour ce di-je qu'amors ne vaut neant, De neant vient et à neant retorne.
    Romancero, p. 86 (retourner)
  3. Qu'il s'en prennent à mon maistre d'Oisi, Qui m'a appris à chanter dès enfance.
    Romancero, p. 98 (enfance)
  4. Chanter m'esteut [il me faut chanter], que m'en est pris courage.
    Romancero, p. 85 (prendre)
  5. Se li cors va servir nostre seigneur, Li cuers remaint du tout en sa baillie [de ma dame].
    Romancero, p. 93 (cœur)
  6. Par Dieu, vassal, jel di por vous gaber ; Cuidiez vous donc qu'à certes le vous die ?
    Romanc. p. 108 (gaber)
  7. Que [car] mon langage ont blasmé li François Et mes chançons, oïant les Champenois.
    Romancero, p. 83 (blâmer)
  8. Et les dames qui chastement vivront, Se loiauté font à ceus qui iront [à la croisade], Si partiront [auront part] à cest pelerinage.
    Romanc. p. 94 (loyauté)
  9. Et au pauvre [la dame] se fait et chiche et morne.
    Romancero, p. 86 (faire [1])
  10. La roïne ne fit pas que courtoise, Qui me reprist, ele et ses fiex li rois.
    Romanc. p. 83 (reine)
  11. Vostre clairs vis, qui sembloit flor de lis, Est si alés ore de mal en pis, Qu'il m'est avis que me soiez emblée.
    Romancero, p. 108 (embler [1])
  12. Li chevaliers la [dame] regarda au vis [visage], Si la vit moult pale et descolorée.
    Romancero, p. 107 (décolorer)
  13. Là me souvint des gens de male guise Qui m'ont mis sus mensonge à escient.
    Romanc. p. 89 (guise [1])
  14. Et sachent bien li grant et li menor [les moindres] Que là doit-on faire chevalerie.
    Romancero, p. 93 (grand, ande)
  15. Encoir ne soit ma parole françoise, Si la peut-on bien entendre en françois.
    ib. (encore)
  16. À tels croisés sera Diex trop soufrans, Se ne s'en venge à po de demourance.
    Romancero, p. 97 (trop)
  17. Bien [je] me deüsse targier [tarder] De chanson faire et de dis et de chans.
    Romancero, p. 95 (dit [2])
  18. S'on prent, par droit, d'un larron la justice, Doit-on desplaire as loiaus, de neant ?
    Romancero, p. 89 (déplaire)
  19. Ah ! gentis rois, quand Dieux vous fist croiser, Toute Egypte doutoit vostre renom.
    Romancero, p. 100 (douter)
  20. Quant la dame se cointoie et atourne, C'est por faire son pauvre ami dolent ; La joie en a li riches faus qui ment.
    Romancero, p. 86 (riche)