CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES, auteur cité dans le Littré

QUESNES (1150?-1220?)

Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme QUESNES a été choisie.

212 citations dans le Littré

Œuvres citées dans le dictionnaire Littré

Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.

Titre de l'œuvre Date de parution Citations
Romancero 207 citations

Quelques citations de CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES

Voici un tirage aléatoire parmi ses 212 citations dans le Littré.

  1. À tels croisés sera Dieux trop soffrans, Se ne s'en venge à peu de demeurance.
    Romancero, p. 97 (souffrant, ante)
  2. Mais demorez por garder cest païs [terre sainte].
    Romanc. p. 101 (garder)
  3. Ne remainrai avecques ces tirans Qui sont croisé à loier Pour dimer clers et bourjois et sergens ; Plus en croisa envie qu'encreance [l'envie en détermina plus à se croiser, que la foi, la croyance].
    Romancero, p. 97 (croiser)
  4. Rois, vous savez que Diex a pou d'amis, Ne onques mais n'en ot si grant mestier [besoin pour la croisade].
    Romancero, p. 101 (peu)
  5. Puis fut un jor qu'ele lui dit : amis, Or est l'amour coneüe et prouvée.
    ib. p. 107 (jour)
  6. Là me souvint des gens de male guise Qui m'ont mis sus mensonge à escient, Que j'ai chanté des dames laidement.
    Romanc. p. 89 (laidement)
  7. Quant la dame s'oït si ramposner, Vergoigne [elle] en ot, si dit par felonie…
    Romanc. p. 108 (vergogne)
  8. Chanter m'estuet [il me faut chanter], que m'en est pris courage, Non pas pour ce que d'amors me soit rien.
    Romancero, p. 85 (pas [2])
  9. Tous li clergé, et li home d'eage.
    Romancero, p. 94 (homme)
  10. Et s'eles [les dames] font, par mal conseil, folage, à lasches gens et mauvais le feront.
    Romanc. p. 99 (lâche)
  11. Li chevaliers la [dame] regarda au vis [visage], Si la vit moult pale et descolorée.
    Romancero, p. 107 (décolorer)
  12. Et non pourquant la terre d'outremer [je] Voi en si trèz grant balance, Qu'en chantant [je] veuil prier le roi de France Que ne croie couart ne losengier [qui lui conseillent de quitter la croisade].
    Romancero, p. 100 (balance)
  13. Et la chair vaincre et plagier Qui tousjours est de peché desirans.
    Romancero, p. 96 (désirer)
  14. Il [les barons] sont plus vil qu'oncques mais ne vi si.
    Romanc. p. 98 (vil, ile)
  15. Ne nuls, fors vous, ne l'en peut bien aidier [aider en cet objet].
    Romancero, p. 102 (aider)
  16. Cestui veulent [les dames] et à cestui s'otroient, Cestui tienent, cestui laissent aler.
    Romancero, p. 87 (octroyer)
  17. Chanter m'esteut, que m'en est pris courage, Non pas pour ce que d'amours me soit rien.
    Romancero, p. 85 (rien)
  18. Si j'en sui moult, endroit l'ame, joians, Mais al cors ai et pitié et pesance.
    Romanc. p. 95 (endroit)
  19. Nostre sires est jà vengiés Des haus barons qui or lui sont failli.
    Romanc. p. 98 (haut, aute)
  20. Ja fu tex [tel] jors que [où] les dames amoient De leal cuer, sans feindre et sans fausser.
    Rom. anc. p. 87 (fausser)