CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES, auteur cité dans le Littré
QUESNES (1150?-1220?)
Dans le texte d'origine du Littré, les auteurs pouvaient être nommés par de nombreuses variantes. Dans cette version en ligne, la forme QUESNES a été choisie.Œuvres citées dans le dictionnaire Littré
Cette liste des œuvres a été compilée manuellement pour ce site web. Elle n'est pas exhaustive, et privilégie autant que possible les références aux éditions originales. Elle peut toutefois comprendre des publications contemporaines d'É. Littré, lorsque ce dernier était explicite sur ses sources ou qu'il cite des compilations. Le dictionnaire imprimé contenait d'ailleurs une liste très partielle des œuvres et auteurs.
| Titre de l'œuvre | Date de parution | Citations |
|---|---|---|
| Romancero | 207 citations |
Quelques citations de CONNON de BÉTHUNE, dit COESNE, ou QUESNES
Voici un tirage aléatoire parmi ses 212 citations dans le Littré.
Quant la dame s'oït si ramposner, Vergoigne [elle] en ot, si dit par felonie…
Romanc. p. 108 (vergogne)Et se je sui outraigex du trouver [mes vers sont outrageux], Ne s'en doit pas ma dame à moi irer, Mais vers amour qui me fait dire outraige.
Romancero, p. 84 (outrageux, euse)Certes encor n'a pas deus mois passé, Que li marquis m'envoya son message.
Romancero, p. 109 (passer)Si sui je riche et de moult haut parage, Qu'on m'ameroit à petit de biauté.
Romancero, p. 109 (aimer)Certes nenil ; ne me vint en penser, Qu'onques nul jour je vous daignasse amer.
Romanc. p. 108 (venir)Et là doit-on faire chevalerie, Où on conquiert paradis et honor.
Romancero, p. 93 (chevalerie)[Gens] qui m'ont mis sus mensonge à escient, Que j'ai chanté des dames laidement.
Romanc. p. 89 (chanter [2])Quant la dame s'oït si ramposner [malmener en paroles], Vergogne en ot, si dit par felonie : Par Dieu, vassal, jel di pour vous gaber.
Romancero, p. 108 (vassal, ale)Que povre sont li autre chevalier, Si crement la demorance [de rester à la croisade].
Romancero, p. 101 (craindre)Quant la dame se cointoie et atourne, C'est por faire son pauvre ami dolent ; La joie en a li riches faus qui ment.
Romancero, p. 86 (riche)À tels croisés sera Diex trop soufrans, Se ne s'en venge à po de demourance.
Romancero, p. 97 (trop)Fol est et gars qui à dame se done.
Romancero, p. 86 (donner)Vostre clairs vis, qui sembloit fleur de lis, Est si alés ore de mal en pis Qu'il m'est avis que me soiez emblée.
Romancero, p. 108 (avis [1])Dame, lonc temps [j'] ai fait vostre service, La merci Dieu ; qu'or n'en ai mais talent [volonté].
Romanc. p. 90 (merci)Pour ce, dame, vous loe [je vous conseille] à escuser, Que cil ne soient atains de l'iresie [suspects d'hérésie en amour], Qui desormais ne vous vorront [voudront] amer.
Romancero, p. 109 (hérésie)Diex ! Que ferai ? Dirai lui [à elle] mon coraige ? Irai-je lui dont [donc] s'amour demander ?
Romancero, p. 83 (courage)Li chevaliers la [dame] regarda au vis [visage], Si la vit moult pale et descolorée.
Romancero, p. 107 (décolorer)S'or y laissons [en la terre sainte] nos ennemis mortieus, à tousjours mais ert [sera] nostre vie honteuse.
Romanc. p. 95 (mortel, elle)Pour une qu'en ai haïe, J'ai dit aux autres folie Come irous [irrité].
Romancero, p. 87 (comme)Et s'en tel point leur faisiez defaillance, Saint et martir, apostre et inocent Se plainderoient de vous au jugement.
Romancero, p. 102 (défaillance)